"la fabricación de armas nucleares y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صنع الأسلحة النووية أو
        
    • صنع الأسلحة النووية ووسائل
        
    La India está de acuerdo con que la Conferencia de Desarme negocie un tratado verificable que prohíba la producción futura de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وتؤيد الهند إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Reiteramos nuestro apoyo a la concertación de un tratado multilateral y no discriminatorio sobre la cesación de la producción de material fisionable, a fin de prevenir la fabricación de armas nucleares y otros vectores de explosiones nucleares. UN ونجدد تأييدنا لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى.
    En ese contexto, el ámbito de ese tratado debería abarcar la producción pasada y futura de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وفي هذا السياق، فإن نطاق هذه المعاهدة ينبغي أن يشمل ما أنتج في الماضي وما سينتج مستقبلا من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Como parte de un planteamiento sistemático y progresivo del desarme nuclear, mi delegación también apoya el comienzo de las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares y se centre tanto en la no proliferación como en el desarme. UN وبما أن جنوب أفريقيا تؤيد النهج المنظم والتدريجي في تحقيق نزع السلاح النووي، فإن وفد بلدي يؤيد أيضاً البدء في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وتحقق هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح على السواء.
    Noruega consideró alentadora la decisión del año pasado de establecer el comité ad hoc para negociar un tratado que prohibiera la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN لقد استمدت النرويج التشجيع من القرار الصادر في العام الماضي بإنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    En relación con el desarme nuclear, los Estados Partes decidieron dar pleno efecto a las disposiciones del artículo VI del Tratado mediante el inicio inmediato y la pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universal que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وتحت عنوان " نزع السلاح النووي " ، قررت الدول الأعضاء الشروع فورا في التفاوض بشأن وضع معاهدة غير تمييزية وتسري على الجميع لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وإبرامها في وقت مبكر لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Somos asimismo conscientes de la necesidad de encontrar un término medio entre los Estados que consideran que las existencias actuales de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares podrían ser objeto de un TCPMF, y los Estados que no son de la misma opinión. UN وندرك أيضاً ضرورة إيجاد حل توفيقي بين الدول التي ترى أن المخزونات الحالية من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى ينبغي أن تكون مشمولة بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والدول التي ترى خلاف ذلك.
    En el documento CD/1578 se señaló que en 1999 los Estados Unidos, el Reino Unido y la Federación de Rusia declararon que poseían material fisible en exceso del que habían declarado para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN لوحظ في الوثيقة CD/1578 أن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي كانت قد أعلنت حتى عام 1999 أن لديها مواد انشطارية زائدة عن المواد الانشطارية المحددة لاستعمالها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى.
    Como ya se ha señalado en este foro, las perspectivas de negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares son ahora prometedoras, gracias a la voluntad política demostrada por algunos asociados fundamentales, dispuestos a aceptar medidas de verificación. UN وكما قيل من قبل في هذا المحفل، فإنه قد بات يُستبشر بآفاق التفاوض على حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بفضل الإرادة السياسية التي أبداها شركاء رئيسيون معيّنون لقبول تدابير التحقق.
    Deben incluirse en el ámbito del tratado la producción anterior y los arsenales existentes así como la futura producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN ويجب أن يشمل نطاق المعاهدة ما وقع إنتاجه في الماضي من المواد الانشطارية والمخزونات المتوفرة منها إلى جانب ما سيُنتج في المستقبل من تلك المواد لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    En lo relativo a las negociaciones multilaterales de desarme nuclear, que forman parte de varios jalones, el Japón considera que un tratado de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos sería el siguiente paso lógico hacia la consecución de un mundo libre de armas nucleares. UN وفيما يخص مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، التي تشكل جزءا من عددٍ من لبنات البناء، ترى اليابان إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بوصفه الخطوة المنطقية التالية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cuba favorece, asimismo, el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN 18 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Cuba favorece, asimismo, el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN 18 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Cuba favorece, asimismo, el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN 12 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Cuba favorece, asimismo, el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN 31 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Cuba favorece, asimismo, el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN 31 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    La Conferencia ha estado muy cerca de llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de tres comités especiales, a saber, sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares; sobre el desarme nuclear; y sobre garantías negativas de seguridad, así como sobre sus respectivos mandatos. UN ولقد كان المؤتمر على وشك التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء ثلاث لجان مخصصة، أولها اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى؛ والثانية اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح؛ والثالثة اللجنة المخصصة لضمانات الأمن السلبية، والمعنية كذلك بالولاية الخاصة بكل لجنة على حدة.
    e) Resueltos a velar por que los usos pacíficos de la energía nuclear no contribuyan a la fabricación de armas nucleares y los materiales fisibles utilizados con fines pacíficos no sean desviados o robados para utilizarlos en la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares o para fines desconocidos, y convencidos de que se necesita a este respecto una sólida cooperación internacional, UN ﻫ) وإذ هي حريصة على ألا يسهم الاستخدام السلمي للطاقة النووية في صنع الأسلحة النووية وعلى أن تكون المواد الانشطارية المستخدمة لأغراض سلمية محميةً من تحويلها أو سرقتها لأغراض استخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو لأغراض غير معروفة، وإذ هي مقتنعة بأن إقامة تعاون دولي وثيق أمر ضروري في هذا الخصوص،
    Colombia mantiene inalterada la posición que ha expresado reiteradamente de favorecer la pronta iniciación de negociaciones sustantivas de un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN إن كولومبيا تتمسك بموقفها الذي لم يتغير والذي أعربت عنه تكراراً وهو تأييد الشروع فوراً بمفاوضات موضوعية بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    Aunque por supuesto hay que empezar por reiterar que nunca ha debido ser necesario poseer ninguna cantidad de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, es evidente que dicho material es excedentario, como nos han recordado las cifras presentadas por los expertos que se han dirigido a la Conferencia. UN ورغم أنه من الضروري بالطبع، أن نبدأ بالتأكيد من جديد على أنه ما كان ينبغي قط أن تكون ثمة ضرورة لحيازة أي كمية من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى، فمن الواضح أن مثل هذه المواد متوفرة بكميات فائضة، وهو ما تذكرنا به الأرقام التي قدمها الخبراء الذين خاطبوا المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus