"la fabricación de heroína" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صنع الهيروين
        
    • وصنع الهيروين
        
    • انتاج الهيروين
        
    • لصنع الهيروين
        
    en la fabricación de heroína, cocaína o estimulantes de tipo anfetamínico? UN في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية؟
    Los productos químicos precursores necesarios para la fabricación de heroína se comunicó que provenían de diversos países de Asia, así como de Europa. UN وذُكِر أن المواد الكيميائية السليفة التي استخدمتها هذه المختبرات في صنع الهيروين وردت من مختلف البلدان في آسيا وكذلك في أوروبا.
    Las autoridades polacas comunicaron una disminución del descubrimiento de laboratorios ilícitos de " heroína polaca " , lo que, sugirieron, quizá reflejase una disminución de la fabricación de heroína y un mayor nivel de fabricación de anfetamina ilícita y de producción de cannabis. UN وذَكَرت سلطات بولندا حدوث انخفاض في اكتشاف مختبرات " الهيروين البولندي " المُنتَج بصورة غير مشروعة وهو ما قد يعكس، وفقاً للسلطات البولندية حدوث انخفاض في صنع الهيروين وزيادة مستويات صنع الأمفيتامين وإنتاج القنّب بصورة غير مشروعة.
    Tomando nota con reconocimiento de las iniciativas multilaterales emprendidas por los Estados con objeto de controlar y erradicar el cultivo de la adormidera, el arbusto de coca y las plantas de cannabis, y la fabricación de heroína, cocaína, estimulantes de tipo anfetamínico y otras drogas ilícitas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتعدّدة الأطراف التي تبذلها الدول في سبيل مكافحة وإبادة زراعة نبتات خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنب وصنع الهيروين والكوكايين والمنشّطات الأمفيتامينية وسائر المخدرات غير المشروعة،
    Aunque pequeña en términos mundiales, la producción latinoamericana es muy preocupante por el potencial de aumento de la fabricación de heroína de gran pureza que existe en Colombia. UN ومع أن انتاج أمريكا اللاتينية صغير بالاعتبار العالمي النطاق ، فانه واحد من دواعي القلق الرئيسية بسبب ما ينطوي عليه من احتمالات ازدياد انتاج الهيروين العالي درجة النقاوة في كولومبيا .
    Seguía siendo muy elevada la cantidad de anhídrido acético que estaba al alcance de los traficantes y que se utilizaba para la fabricación de heroína en el Afganistán. " UN فلا تزال كميات كبيرة جدا من أنهيدريد الخل لا تجد طريقها إلى تجار المخدرات وتُستخدم لصنع الهيروين في أفغانستان. "
    32. Como parte de la estrategia de lucha contra los precursores utilizados en la fabricación de heroína, la Oficina Regional de la UNODC para Asia central, en estrecha cooperación con la iniciativa del Pacto de París, puso en marcha la iniciativa TARCET. UN 32- وكجزء من استراتيجية " استهداف السلائف المستخدمة في صنع الهيروين " ، قام المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى بإطلاق مبادرة " تارسيت " بالتعاون الوثيق مع مبادرة ميثاق باريس.
    48. ¿Ha adoptado su país alguna medida en relación con el uso de sustancias no sujetas a fiscalización internacional y productos químicos sucedáneos para la fabricación de precursores utilizados en la fabricación de heroína y cocaína? UN 48- هل اتخذ بلدكم أي خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؟
    33. ¿Ha adoptado su país alguna medida en relación con el uso de sustancias no sujetas a fiscalización internacional y productos químicos sucedáneos para la fabricación de precursores utilizados en la fabricación de heroína y cocaína? UN 33- هل اتخذ بلدكم أيَّ خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والكيماويات البديلة لأغراض صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؟
    Aproximadamente la mitad de los Estados Miembros que respondieron al cuestionario habían adoptado medidas en relación con el uso de sustancias no sometidas a fiscalización internacional y sustancias químicas sucedáneas para la fabricación de precursores utilizados en la fabricación de heroína, cocaína o estimulantes de tipo anfetamínico. UN واتخذ ما يقرب من نصف الدول الأعضاء خطوات للتصدِّي لاستخدام المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والمواد الكيميائية البديلة في صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية.
    f) Prestar más atención al uso de sustancias no incluidas en los cuadros y de productos químicos sucedáneos para la fabricación de precursores tradicionales utilizados en la fabricación de heroína y cocaína; UN (و) أن تركّز الانتباه بقدر أكبر على مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؛
    f) Prestar más atención al uso de sustancias no incluidas en los cuadros y de productos químicos sucedáneos para la fabricación de precursores tradicionales utilizados en la fabricación de heroína y cocaína; UN (و) أن تركّز الانتباه بقدر أكبر على مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؛
    ¿Ha adoptado el país alguna medida en relación con el uso de sustancias no incluidas en los cuadros y de productos químicos sucedáneos para la fabricación de precursores tradicionales utilizados en la fabricación de heroína y cocaína? (párr. 41 (f)) UN 39) هل اتخذ بلدكم أي خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؟ (الفقرة 41 (و))
    En diciembre de 2010, se impartió un curso de capacitación entre afganos que tenía por objeto aumentar los conocimientos y mejorar la capacidad de detección de los organismos afganos encargados de la aplicación de la ley. El curso se centró en los métodos para impedir la entrada de precursores químicos utilizados en la fabricación de heroína y otros estupefacientes, así como en artefactos explosivos improvisados. UN 68 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، عقدت دورة تدريبية مقدمة من الأفغان إلى الأفغان لرفع مستوى الوعي وتحسين اكتشاف قدرات وكالات إنفاذ القانون على نطاق أفغانستان بأكملها، مع التركيز على إعاقة تدفق المواد الكيميائية المستخدمة في صنع الهيروين والمخدرات الأخرى، فضلا عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    a) Los participantes hicieron hincapié en que la labor de vigilancia para prevenir la desviación de precursores hacia la fabricación de heroína, cocaína y estimulantes de tipo anfetamínico seguía siendo una prioridad para los Estados Miembros; UN (أ) أكَّد المشاركون أنَّ التزام الحيطة لمنع تسريب المواد الكيميائية السليفة لاستخدامها في صنع الهيروين والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية ما زال مسألة ذات أولوية لدى الدول الأعضاء؛
    42. Un número considerable de Estados Miembros habían adoptado medidas en relación con el uso de sustancias no sometidas a fiscalización internacional y productos químicos sucedáneos para la fabricación de precursores utilizados en la fabricación de heroína, cocaína o estimulantes de tipo anfetamínico. UN 42- واتخذت دول أعضاء كثيرة خطوات للتصدي لاستخدام المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية، والمواد الكيميائية البديلة التي تدخل في صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية.
    Se prestó particular atención al " libro rojo " , sobre la lucha contra los precursores utilizados en la fabricación de heroína, el " libro amarillo " , sobre la seguridad en las fronteras de Asia central con el Afganistán, y el " libro púrpura " , sobre las iniciativas del Mar Caspio y de la frontera turkmena. UN وتم إيلاء اهتمام خاص للورقة الحمراء المعنونة " استهداف السلائف المستخدمة في صنع الهيروين " والورقة الصفراء المعنونة " تأمين حدود آسيا الوسطى مع أفغانستان " والورقة البنفسجية المعنونة " مبادرات بحر قزوين والحدود التركمانية " .
    b) La desviación de anhídrido acético para la fabricación de heroína en el Afganistán seguía causando gran preocupación, y se alentó a que se fomentaran las actividades de cooperación regional para interceptar ese precursor e impedir que llegara al Afganistán; UN (ب) لا يزال تسريب أنهيدريد الخل من أجل استخدامه في صنع الهيروين في أفغانستان يثير قلقا شديدا، ومن ثمّ يُشجَّع على بذل جهود للتعاون على الصعيد الإقليمي لاعتراض طريق تلك المادة السليفة ومنعها من دخول أفغانستان؛
    Las autoridades de ese país informaron de que el aumento de la fabricación de heroína en México y la participación creciente de organizaciones delictivas transnacionales mexicanas en la introducción de heroína sudamericana habían contribuido a la mayor disponibilidad de esa droga en muchos mercados ilícitos de su territorio, incluidos algunos en que no se ofrecía anteriormente. UN وذكرت سلطات الولايات المتحدة أنَّ الزيادة في صنع الهيروين في المكسيك، وزيادة مشاركة التنظيمات الإجرامية المكسيكية العابرة للحدود في توزيع الهيروين الصادر من أمريكا الجنوبية، قد أسهما في توسيع نطاق توافر الهيروين في العديد من الأسواق غير المشروعة في الولايات المتحدة، بما في ذلك في بعض الأسواق التي لم تكن المخدِّرات متوافرة فيها سابقا.
    43. En la Federación de Rusia siguió existiendo otro importante mercado consumidor de heroína, abastecido con la producción de opio y la fabricación de heroína del Afganistán. UN 43- وظل الاتحاد الروسي سوقا استهلاكية رئيسية أخرى تستمد الهيروين المعروض فيها من إنتاج الأفيون وصنع الهيروين في أفغانستان.
    42. EL cultivo ilícito de cannabis y adormidera, la producción de opio, la fabricación de heroína y el tráfico ilícito a gran escala de opiáceos constituyen el principal problema de Asia en materia de drogas. UN ٢٤ - وتمثل زراعة القنب وخشخاش اﻷفيون وانتاج اﻷفيون وصنع الهيروين والاتجار الواسع النطاق باﻷفيونيات بصورة غير مشروعة أهم المشاكل المتعلقة بالعقاقير في آسيا .
    Se esperaba que la Operación Topacio, inspirada en la Operación Púrpura, contribuyera al control eficaz del anhídrido acético, precursor importante para la fabricación de heroína. UN ويتوقع لعملية " التوباز " ، التي صيغت على غرار عملية " بيربل " ، أن تسهم في الرصد الفعال لأنهيدريد الخليك، الذي هو السليفة الرئيسية في انتاج الهيروين.
    146. Los gobiernos deben establecer leyes, sólidos procedimientos administrativos y una amplia capacitación de los organismos de represión antidroga para la identificación, fiscalización y circulación de los precursores químicos esenciales que requiere la fabricación de heroína. UN 146- ينبغي للحكومات أن تستحدث تشريعات، واجراءات ادارية سليمة، وتدريبا شاملا لأجهزة إنفاذ القوانين، في مجال التعرّف على السلائف الكيميائيـة الضرورية لصنع الهيروين ومراقبتها وحركتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus