"la fabricación de productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصنيع المنتجات
        
    • صناعة المنتجات
        
    • تصنيع المواد
        
    • صنع المنتجات
        
    • إنتاج منتجات
        
    • صنع منتجات
        
    • تصنيع منتجات
        
    • تصنيع أو
        
    • في تصنيع سلع
        
    • في إنتاج المنتجات
        
    • وتصنيع المنتجات
        
    • وتصنيع منتجات
        
    Así pues, los controles en la fabricación de productos que contienen mercurio podrían incluirse entre las medidas de control de dichos productos. UN وبالتالي فإن الرقابة على تصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق يمكن أن يضاف إلى التدابير الخاصة بالرقابة على هذه المنتجات.
    Señaló que el grueso de la inversión extranjera directa se había dedicado a la fabricación de productos finales en las regiones más desarrolladas del país. UN وأشار إلى أن القسط اﻷعظم من الاستثمار اﻷجنبي المباشر اتجه إلى تصنيع المنتجات النهائية، وتركز في أكثر مناطق بولندا نموا.
    En la República Unida de Tanzanía, 100 empresarias recibieron capacitación sobre los productos textiles, mientras que 400 artesanos se beneficiaron de capacitación para la fabricación de productos del cuero. UN وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، جرى تدريب 100 من النساء منظمات المشاريع في مجال منتجات النسيج، بينما تم تدريب 400 حرفي في مجال صناعة المنتجات الجلدية.
    La mayor parte del arsénico se consume como trióxido, principalmente para la fabricación de productos de preservación de madera tratada a presión. UN ويستهلك معظم الزرنيخ في صورة أكسيد ثلاثي، وبصورة رئيسية في تصنيع المواد الحافظة للأخشاب المعالجة بالضغط.
    A continuación se señalan algunos de los ámbitos de desarrollo prioritarios en la fabricación de productos civiles: UN ويرد فيما يلي بعض مجالات التطوير ذات الأولوية في صنع المنتجات المدنية:
    El problema estriba en que, en virtud de las antiguas leyes laborales, se restringía también el derecho a participar en acciones colectivas a los empleados que compaginaban su trabajo en esas empresas con la fabricación de productos civiles. UN والمشكلة هي أن العمال الذين كانوا يعملون في تلك الشركات ولكنهم كانوا في الوقت نفسه يعملون في إنتاج منتجات مدنية، كانوا يخضعون، بموجب قوانين العمل القديمة، لقيود في التمتع بحقهم في العمل الجماعي.
    Una de las misiones principales de Fiocruz es la fabricación de productos estratégicos para el Sistema Único de Salud (SUS) del Brasil. UN ومن المهام الرئيسية التي تقوم بها المؤسسة صنع منتجات استراتيجية لحساب النظام الموحّد للصحة العمومية في البرازيل.
    Muchas grandes empresas operan hoy día a escala mundial, distribuyen los diferentes segmentos de sus actividades en distintos lugares según los costos y subcontratan la fabricación de productos y la producción de materia prima a nivel internacional. UN لذلك تضع مؤسسات تجارية عديدة خططها حاليا على نطاق عالمي، فتوزع أجزاء مختلفة من عملياتها على مواقع ذات تكاليف مختلفة، وتنقل تصنيع المنتجات والمواد اﻷولية إلى مصادر خارجية على الصعيد الدولي.
    Como su nombre lo indica, la compañía se dedicaba solamente a la fabricación de productos farmacéuticos veterinarios. UN وكان هدف الشركة آنذاك مقتصرا، كما يوحي اسمها، على تصنيع المنتجات الصيدلية البيطرية.
    Licencia de importación de materias primas destinadas a la fabricación de productos farmacéuticos UN ترخيص استيراد مواد أولية لاستخدامها في تصنيع المنتجات الصيدلانية
    Consciente de que la fabricación de productos eléctricos y electrónicos ha aumentado drásticamente en los últimos años, UN إذ يدرك أن تصنيع المنتجات الكهربائية والإلكترونية قد زاد زيادة هائلة في السنوات القليلة الماضية،
    El pentaBDE se libera al medio ambiente durante la fabricación de la mezcla comercial de pentaBDE, en la fabricación de productos, durante su utilización y tras ser descartados en forma de desechos. UN وتطلق مادة الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة خلال صناعة مزيج الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وضمن تصنيع المنتجات وأثناء استخدامها وبعد نبذها باعتبارها من المخلفات.
    Será necesario realizar un seguimiento del uso del mercurio en la fabricación de productos y en procesos que utilicen mercurio para evaluar la eficacia del acuerdo. UN وسيكون رصد استخدام الزئبق في صناعة المنتجات وفي العمليات التي تستخدم الزئبق ضرورياً لتقييم مدى فعالية المعاهدة.
    El pentaBDE se libera al medio ambiente durante el proceso de fabricación, en la fabricación de productos, durante su uso y después de que han sido desechados. UN ينطلق الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل إلى البيئة أثناء عملية التصنيع وعند صناعة المنتجات وأثناء استخدام هذه المنتجات وبعد نبذها كنفايات.
    Existen indicadores de una eliminación gradual del pentaBDE en la fabricación de productos eléctricos y electrónicos nuevos en la región asiática, aunque los usos en este sector siempre fueron subsidiarios con respecto a los usos principales, en espumas de poliuretano. UN وهناك مؤشرات عن تخلص تدريجي من الاثير خماسي الفينيل ثنائي الفينيل في صناعة المنتجات الكهربية والإلكترونية الجديدة في المنطقة الآسيوية على الرغم من وجود استخدامات فرعية للاستخدامات الرئيسية في رغاوي البولي يوريتان.
    La mayor parte del arsénico se consume como trióxido, principalmente para la fabricación de productos de preservación de madera tratada a presión. UN ويستهلك معظم الزرنيخ في صورة أكسيد ثلاثي، وبصورة رئيسية في تصنيع المواد الحافظة للأخشاب المعالجة بالضغط.
    La elaboración de modelos indica que las emisiones durante la fabricación de productos que contienen éter de pentabromodifenilo de calidad comercial son poco significativas si se las compara con las que se derivan del consumo. UN ويستدل من وضع النماذج على أن الانبعاثات أثناء صنع المنتجات المحتوية على إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قليلة بالمقارنة مع الانبعاثات المرتبطة بالاستهلاك.
    b. Creación de incentivos para optar por la fabricación de productos sin Hg UN ب- أنشئ حوافز للتحول إلى إنتاج منتجات خالية من الزئبق.
    La actual estrategia de mejoramiento de la producción del país hace hincapié en la fabricación de productos y componentes de consumo de alta precisión y con marca propia. UN وتركز استراتيجية التحسين التي ينتهجها البلد حالياً على صنع منتجات ومكونات استهلاكية عالية الدقة تحمل علامتها التجارية الخاصة.
    la fabricación de productos de TIC ofrece una excelente oportunidad de creación de riqueza. UN ويفتح تصنيع منتجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات آفاقاً واسعة لتكوين الثروات.
    En algunos procesos químicos se utilizan sustancias que agotan el ozono como agentes de procesos, o catalizadores, que posibilitan la fabricación de productos finales. UN 16 - تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، في بعض العمليات الكيميائية، كعوامل تصنيع أو كمواد محفزة تتيح تصنيع منتجات نهائية.
    Algunos reclamantes alegan que habían comenzado, o incluso finalizado, la fabricación de productos para entidades iraquíes, pero que no pudieron entregarlos e instalarlos debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويدعي بعض أصحاب المطالبات أنهم شرعوا في تصنيع سلع للكيانات العراقية بل وأكثر من ذلك أنهم جهزوا هذه السلع، لكنهم لم يتمكنوا من تسليمها أو تركيبها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    3. Promover el aumento de la fabricación de productos alternativos asequibles y eficaces que no contengan mercurio, donde haya escasez de suministros UN 3- تشجيع التوسع في إنتاج المنتجات البديلة الخالية من الزئبق أو الفعالة والتي في متناول اليد والتي يوجد فيها نقص في الإمدادات.
    Aunque los datos son limitados, las principales fuentes de fugas de SCCP son probablemente la síntesis y la fabricación de productos que contienen SCCP, como los plásticos a base de cloruro de polivinilo (PVC) y su uso en los fluidos metalúrgicos. UN وعلى الرغم من محدودية البيانات، فإنه يُرجَح أن تكون المصادر الرئيسية لإطلاق البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة هي تركيبات وتصنيع المنتجات المشتملة على البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة مثل لدائن بوليفينيل الكلوريد واستخدامها كسوائل في الأشغال المعدنية.
    La ONUDI trata de reducir las consecuencias climáticas de las actividades manufactureras, lograr una utilización más eficiente de la energía, los materiales y otros recursos, promover el diseño y la fabricación de productos que no perjudiquen el medio ambiente y responder a las posibles barreras ambientales al comercio. UN وتهدف اليونيدو إلى تقليص أثر أنشطة الصناعة التحويلية على المناخ، وتحقيق زيادة كفاءة استخدام الطاقة والمواد وغيرها من الموارد، وتشجيع تصميم وتصنيع منتجات تراعي البيئة، ومواجهة الحواجز البيئية المحتملة التي تعترض سبيل التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus