d) Por " fabricación ilícita " se entenderá la fabricación o el montaje de armas de fuego, sus piezas y componentes o municiones: | UN | (د) يقصد بتعبير " الصنع غير المشروع " صنع أو تجميع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها أو الذخيرة: |
d) Por " fabricación ilícita " se entenderá la fabricación o el montaje de armas de fuego, sus piezas y componentes o municiones: | UN | (د) يقصد بتعبير " الصنع غير المشروع " صنع أو تجميع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها أو الذخيرة: |
4) Maquinaria, instrumentos, aparatos y otros medios de producción utilizados principalmente para la fabricación o el mantenimiento de armas o municiones, y piezas y accesorios para tales medios de producción; y | UN | (4) الآلات والأدوات والأجهزة وغيرها من وسائل الإنتاج المستخدمة أساسا في صنع أو صيانة الأسلحة أو الذخائر أو الأعتدة، أو الأجزاء والملحقات التابعة لوسائل الإنتاج هذه. |
ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o | UN | `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو |
ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o | UN | `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو |
Tratándose del diseño, la fabricación o el suministro de productos y sistemas, los reclamantes solían percibir un precio fijo por los productos y sistemas que habían de fabricar o suministrar. | UN | وفي المطالبات المقدمة بشأن تصميم المنتجات والنظم أو تصنيعها أو التزويد بها، كان يحق لأصحاب المطالبات، عادة، أن يحصلوا على سعر ثابت عن المنتجات والنظم التي كانوا سيصنعونها أو سيزودون بها. |
Por fabricación ilícita se entiende la fabricación: a) mediante piezas y componentes objeto de tráfico ilícito; b) sin licencia o permiso de una autoridad competente del Estado en que se efectúe la fabricación o el montaje; o c) sin aplicación de marcas, con una aplicación inadecuada de marcas o con unas marcas copiadas o falsificadas de armas pequeñas o armas ligeras en el momento de la fabricación. | UN | وتشير عبارة التصنيع غير المشروع إلى تصنيع هذه الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة (أ) من أجزاء ومكونات جرى الاتجار بها بطريقة غير مشروعة؛ أو (ب) دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة بالدولة التي يجري فيها التصنيع أو التجميع؛ أو (ج) دون وضع علامات تجارية أو وضع علامات ناقصة أو مزدوجة أو مزيفة خلال مراحل التصنيع. |
El derecho estadounidense estipula que cualquier persona que participe en el negocio de la fabricación o el comercio de armas de fuego debe poseer una licencia con arreglo a la Ley de control de las armas de fuego de 1968. | UN | يستلزم قانون الولايات المتحدة أن يحصل كل من يمارس أعمال تصنيع أو تجارة الأسلحة على رخصة بمقتضى قانون الرقابة على الأسلحة لعام 1968. |
Entrenamiento: Cuando exista una motivación terrorista, se considerará delito proporcionar instrucción o entrenamiento en el uso de armas de fuego, explosivos o armas químicas, biológica s o nucleares; recibir instrucción o entrenamiento en la fabricación o el uso de las mencionadas armas; e invitar a un tercero a recibir instrucción o entrenamiento. | UN | التدريب: عندما يكون الأمر متعلقا بأغراض الإرهاب، يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية توفير التوجيه أو التدريب على استعمال الأسلحة النارية أو المتفجرات أو الأسلحة الكيمائية أو البيولوجية أو النووية؛ وتلقي التوجيهات أو التدريبات على صنع أو استخدام ما ورد أعلاه؛ ودعوة شخص آخر لتلقي هذا التوجيه أو التدريب. |
34. La mayoría de los Estados que enviaron una respuesta informaron de que en su legislación nacional se tipificaba como delito la fabricación o el montaje de armas de fuego, sus piezas y componentes o municiones a partir de piezas y componentes que hubieran sido objeto de tráfico ilícito. | UN | 34- أفادت معظم الدول المجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تجرّم صنع أو تجميع أسلحة نارية وأجزائها ومكوّناتها أو الذخيرة من أجزاء ومكوّنات اتُّجر بها بصورة غير مشروعة. |
Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6: impedir que se proporcione al Irán cualquier tipo de asistencia o capacitación técnica, asistencia financiera, inversiones, intermediación u otros servicios, y se transfieran recursos o servicios financieros, en relación con el suministro, la venta, la transferencia, la fabricación o el uso de los artículos que se detallan en los párrafos 3 y 4 | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 6 من منطوق القرار: منع تزويد إيران بأي نوع من المساعدة أو التدريب التقنيين، أو المساعدة المالية، أو الاستثمار، أو السمسرة أو غيرها من الخدمات، أو نقل الموارد أو الخدمات المالية، فيما يتصل بتوريد أو بيع أو نقل أو صنع أو استخدام الأصناف المحظورة بموجب الفقرتين 3 و 4 |
23. La mayoría de los Estados que enviaron una respuesta informaron de que en su legislación nacional se tipificaba como delito la fabricación o el montaje de armas de fuego, sus piezas y componentes o municiones a partir de piezas y componentes que hubieran sido objeto de tráfico ilícito. | UN | 23- أفادت معظم الدول المجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تجرّم صنع أو تجميع أسلحة نارية وأجزائها ومكوّناتها أو الذخيرة من أجزاء ومكوّنات اتُّجر بها بصورة غير مشروعة. |
México explicó que, si bien contaba con legislación en que se tipificaban como delito la fabricación o el montaje no autorizados de armas de fuego, sus piezas y componentes o municiones, esa legislación no se relacionaba concretamente con el uso de piezas y componentes que hubieran sido objeto de tráfico ilícito. | UN | وأوضحت المكسيك أن لديها قانونا يجرم صنع أو تجميع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها أو الذخيرة دون تصريح، لكن ذلك التشريع يخلو من أي إشارة محددة إلى استخدام الأجزاء والمكونات المتجر بها على نحو غير مشروع. |
g) Fabricación ilícita: la fabricación o el ensamblaje de armas pequeñas y armas ligeras, sus piezas y componentes y sus municiones: | UN | (ز) الصنع غير المشروع: صنع أو تركيب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قطعها ومكوناتها أو ذخائرها: |
ii) Sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o | UN | `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو |
ii) Sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el montaje; o | UN | `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو |
ii) Sin licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que se realice la fabricación o el montaje; o | UN | `2 ' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو |
ii) Sin licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que se realice la fabricación o el montaje; o | UN | `2` دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو |
ii) Sin una autorización adecuada del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje;” | UN | `٢` دون إذن مناسب من الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ " |
ii) Sin licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el montaje Texto de avenencia, preparado por la delegación del Reino Unido sobre la base de opciones anteriores, que recibió apoyo de otras delegaciones. | UN | `٢` دون ترخيص أو أذن من سلطة حكومية مختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع؛حظي هذا النص التوفيقي، الذي أعده وفد المملكة المتحدة استنادا الى خيارات سابقة، بتأييد وفود أخرى. |
1. El cultivo, la fabricación o el tráfico de drogas; | UN | 1 - زراعة المخدرات أو تصنيعها أو الاتجـار بهـا. |
Por fabricación ilícita se entiende la fabricación: a) mediante piezas y componentes objeto de tráfico ilícito; b) sin licencia o permiso de una autoridad competente del Estado en que se efectúe la fabricación o el montaje; o c) sin aplicación de marcas, con una aplicación inadecuada de marcas o con unas marcas copiadas o falsificadas de armas pequeñas o armas ligeras en el momento de la fabricación. | UN | وتشير عبارة التصنيع غير المشروع إلى تصنيع هذه الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة (أ) من أجزاء ومكونات جرى الاتجار بها بطريقة غير مشروعة؛ أو (ب) دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة بالدولة التي يجري فيها التصنيع أو التجميع؛ أو (ج) دون وضع علامات تجارية أو وضع علامات ناقصة أو مزدوجة أو مزيفة خلال مراحل التصنيع. |
Una incursión aérea realizada en enero de 2012 destruyó una factoría en el sur de Jartum que estaba supuestamente implicada en la fabricación o el ensamblaje de armas con arreglo al mismo memorando de entendimiento; | UN | وقد شُنت غارةٌ جوية في كانون الثاني/يناير 2012 دمَّرت مصنعاً في جنوب الخرطوم يدعى أنه يشارك في تصنيع أو تجميع الأسلحة في إطار مذكرة التفاهم ذاتها؛ |