"la facilidad con que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السهولة التي
        
    • لسهولة
        
    • سهولة حصول
        
    • مدى سهولة
        
    • والسهولة التي تمكن
        
    • سهولة توفر
        
    • عن سهولة
        
    • للسهولة التي
        
    De la misma manera, un asunto práctico que hay que considerar es la facilidad con que los trabajadores pueden defender sus casos, sobre todo si los sistemas jurídicos suponen procedimientos complejos o prolongados. UN كذلك فإن السهولة التي يستطيع بها العمال متابعة قضاياهم هي قضية عملية ينبغي أخذها في الاعتبار، خاصة حيث تنطوي اﻷنظمة القانونية على إجراءات معقدة أو تستعرق وقتا طويلا.
    En segundo lugar, y relacionado con lo anterior, el Grupo también tomó en consideración la facilidad con que los criterios adoptados en la primera serie podrían aplicarse en el contexto de una metodología de muestreo. UN ثانيا، وهو ما يتصل بما سبق، فإن الفريق قد وضع في الاعتبار أيضا السهولة التي يمكن بها أن تُطبﱠق بها في سياق منهجية أخذ العينات المعايير المعتمدة في الدفعة اﻷولى.
    4.21. El Estado Parte expresa dudas acerca de la facilidad con que el autor afirma haber podido abandonar la cárcel. UN 4-21 وتبدي الدولة الطرف شكوكها في السهولة التي يدعي صاحب الشكوى أنه تمكن بها من مغادرة سجنه.
    Filipinas ha prohibido el consumo de perros, habida cuenta de la facilidad con que se transmite la rabia a través de carne infectada. UN ومنعت الفليبين استهلاك الكلاب نظرا لسهولة انتقال السعار عن طريق اللحوم المصابة.
    Le preocupa asimismo la facilidad con que los reclusos pueden conseguir armas de fuego y estupefacientes. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن سهولة حصول السجناء على الأسلحة النارية والمخدرات.
    Los tres millones de ciudadanos turcos que viven fuera de su país tienen una amarga experiencia de la facilidad con que los extranjeros pueden convertirse en blanco de ataques xenófobos. UN وذكر أن المواطنين الأتراك الذين يعيشون خارج تركيا والذين يبلغ عددهم 3 ملايين شخص يعانون من خبرات مريرة تبين مدى سهولة إمكان استهداف الأجانب لحملات كراهية الأجانب.
    Entre los factores que despertaron dudas considerables sobre su identidad figuraban la tenencia de un pasaporte falso, la explicación que daba sobre el presunto uso de un apodo, la falta de conformidad de su tarjeta de identidad, la facilidad con que el autor podía obtener documentos falsos y el hecho de que empleaba tres e incluso cuatro nombres diferentes. UN ومن بين العوامل التي أدت إلى الشك الجوهري في هويته ما يلي: استخدامه لجواز سفر مزور؛ والتفسير الذي قدمه بشأن الاستخدام المزعوم لاسم مستعار؛ وعدم التطابق في بطاقة هويته؛ والسهولة التي تمكن بها من الحصول على وثائق مزورة؛ واستخدامه لثلاثة أو أربعة أسماء مختلفة.
    El problema se agrava con la facilidad con que, al parecer, pueden obtenerse documentos falsos. UN ويزيد من حدة المشكلة ما بدا من سهولة توفر الوثائق المزورة.
    Por lo tanto, los informes podían presentar una imagen positiva de la facilidad con que se podían aplicar las reglas y las normas que quizá no fuese exacta. UN ومؤدى ذلك أن التقارير يمكن أن تعطي صورة أكثر إيجابية مما يبرره الواقع عن السهولة التي يمكن بها تطبيق المعايير والقواعد.
    El conflicto reciente en el Líbano nos recuerda trágicamente la facilidad con que una población puede regresar a una situación de conflicto. UN وكان الصراع الأخير في لبنان بمثابة تذكرة بمدى السهولة التي يمكن أن ينزلق بها بسرعة سكان ما إلى حالة الصراع.
    Todos ellos planteaban problemas de dimensiones mundiales por la facilidad con que las enfermedades podían propagarse por todo el mundo. UN وتمثل هذه القضايا تحديا عالميا بسبب السهولة التي يمكن أن تنتشر فيها الأمراض في العالم.
    Sin embargo, también observa con preocupación la facilidad con que grandes cargas de material militar pueden ser depositadas en el puerto de Abidján sin conocimiento de la ONUCI, Force Licorne o el Grupo de Expertos. UN بيد أنّه يشير أيضا، بقلق، إلى السهولة التي يمكن بها إيداع شحنات عسكرية كبيرة في ميناء أبيدجان من دون أن تكشفها عملية الأمم المتحدة أو قوة ليكورن أو فريق الخبراء.
    Sin embargo, la distancia en sí misma no es un obstáculo directo al comercio, sino los costos y la conectividad del transporte, que a su vez dependen de la facilidad con que puede realizarse el comercio de mercancías. UN ومع ذلك، فالمسافة في حد ذاتها ليست هي التي تعوق التجارة على نحو مباشر، وإنما تعوقها تكاليف النقل ومدى الربط بشبكات النقل، وهي بدورها ترتبط بمدى السهولة التي تتم بها تجارة السلع.
    El retorno de Mast Gul al Pakistán, tras quemar el santuario Charar-e-Sharif demuestra la facilidad con que el Pakistán ha introducido las armas y los terroristas para que siga la violencia en Jammu y Cachemira. UN ويتبين من عودة ماست غول إلى باكستان بعد احراق المعبد السهولة التي تهرب بها باكستان اﻷسلحة والارهابيين لمواصلة العنف في جامو وكشمير.
    Me preocupan particularmente la facilidad con que puede adquirirse todo tipo de armas y el desarrollo de los tráficos ilícitos. UN إذ يساورني القلق بصفة خاصة إزاء السهولة التي يمكن بها الحصول على اﻷسلحة بجميع أنواعها، وإزاء النمو في التجارة غير المشروعة لﻷسلحة.
    Por ejemplo, con la utilización del comercio electrónico para facilitar las transacciones comerciales se ha comprobado la facilidad con que las transacciones empresariales pueden tener lugar mediante esos medios y el nivel de oportunidades que éstos ofrecen en lo que respecta al acceso a los mercados mundiales. UN فاستخدام التجارة الالكترونية لتيسير المعاملات التجارية مثلا يبين السهولة التي يمكن أن تتم بها المعاملات التجارية باستخدام الوسائل الالكترونية ومستوى الفرص التي يتيحها ذلك للوصول إلى اﻷسواق العالمية.
    Recientemente, la devastación ocasionada por el huracán Georges en varios países del Caribe ha sido un recordatorio de la facilidad con que un fenómeno aislado puede borrar años de avances en materia de desarrollo. UN وقد كان الدمار الذي ألحقه مؤخرا اﻹعصار " جورج " بعدد من بلدان الكاريبي بمثابة دليل على السهولة التي يمكن بها لظاهرة طبيعية وحيدة محو سنوات من التقدم والتنمية.
    Deberías estar feliz por la facilidad con que consigues estas imágenes, porque de niño, solía secar revistas porno que encontraba en los bosques. Open Subtitles أتعلم, يجب أن تحتفل لسهولة الحصول على مثل هذهِ الصور لانه بشبابي
    Le preocupa asimismo la facilidad con que los reclusos pueden conseguir armas de fuego y estupefacientes. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن سهولة حصول السجناء على الأسلحة النارية والمخدرات.
    la facilidad con que la industria militar se puede reorientar hacia la producción civil y las posibilidades de que la reorientación dé buenos resultados dependen de varios factores. UN 48 - ويحدد عدد من الظروف مدى سهولة تحويل الصناعة العسكرية نحو الإنتاج المدني واحتمالات النجاح في هذا المسعى.
    Entre los factores que despertaron dudas considerables sobre su identidad figuraban la tenencia de un pasaporte falso, la explicación que daba sobre el presunto uso de un apodo, la falta de conformidad de su tarjeta de identidad, la facilidad con que el autor podía obtener documentos falsos y el hecho de que empleaba tres e incluso cuatro nombres diferentes. UN ومن بين العوامل التي أدت إلى الشك الجوهري في هويته ما يلي: استخدامه لجواز سفر مزور؛ والتفسير الذي قدمه بشأن الاستخدام المزعوم لاسم مستعار؛ وعدم التطابق في بطاقة هويته؛ والسهولة التي تمكن بها من الحصول على وثائق مزورة؛ واستخدامه لثلاثة أو أربعة أسماء مختلفة.
    Estos fenómenos, por otra parte, se han visto alimentados por la facilidad con que los delincuentes pueden adquirir grandes cantidades de armas modernas. UN ومما يدفع الى هذه الظواهر سهولة توفر وكثرة اﻷسلحة المتطورة في يد العناصر المجرمة.
    Convendría disponer de datos sobre el número de mujeres que se han beneficiado de préstamos y la facilidad con que se obtienen éstos. UN ومن المفيد الحصول على بيانات عن عدد النساء اللائي استفدن من قروض، عن سهولة حصولهن على هذه القروض.
    Me sorprendió la facilidad con que se olvida el pasado. Open Subtitles في الواقع، كنت مندهشاً للسهولة .التي طويت بها صفحة الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus