La Unión Europea apoya los esfuerzos de la OUA y brinda asistencia a la financiación de la Comisión Mixta Militar y la facilitación del diálogo nacional. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد جهود منظمة الوحدة الأفريقية ويقدم المساعدة لتمويل اللجنة العسكرية المشتركة وتيسير الحوار الوطني. |
De ese modo, estaremos aportando nuestra contribución a la promoción y la facilitación del diálogo entre civilizaciones. | UN | ونحن إذ نفعل ذلك، فإننا نسهم إسهاما خاصا في تعزيز وتيسير الحوار بين الحضارات. |
- potenciar la facilitación del diálogo entre las partes interesadas; | UN | :: التوسع في تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة؛ |
:: la facilitación del diálogo con los productores y abastecedores de armas. | UN | :: تيسير الحوار مع مصدري وموردي الأسلحة. |
Esos programas comprenden la creación de asociaciones de garantía mutua para la pequeña y mediana empresa; programas que establecen vínculos entre las cajas de ahorro y asociaciones de pequeñas empresas; y la facilitación del diálogo entre el sector de la pequeña y mediana empresa y los bancos centrales. | UN | وتشمل البرامج انشاء رابطات للضمان المتبادل تخص المشاريع الصغيرة والمتوسطة؛ وبرامج لربط مصارف الادخار. ورابطات المشاريع الصغيرة؛ وتسهيل الحوار بين قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة والمصارف المركزية. |
Se hace hincapié en la facilitación del diálogo, la investigación y el análisis como medios para lograr este mandato. | UN | وتحظى الأنشطة المتعلقة بتيسير الحوار والبحث والتحليل بأهمية بارزة في إنجاز هذه الولاية. |
La consecución de este objetivo pasa por la facilitación del diálogo entre estas mujeres a través de South African Women in Dialogue (SAWID). | UN | وقد تحقق هذا الهدف عن طريق تسهيل الحوار فيما بين هؤلاء النساء ومع منظمة الحوار مع المرأة في جنوب أفريقيا. |
La capacitación relacionada con la aviación, la gestión de pasajeros, el análisis de conflictos para la alerta temprana y la prevención, la facilitación del diálogo y la mediación, y las operaciones militares también se realizaría fuera de la zona de la misión. | UN | كما سيجري أيضا القيام خارج منطقة البعثة بالتدريب على الطيران وإدارة المسافرين وتحليل النزاعات من أجل الإنذار المبكر والوقاية وتيسير الحوار والوساطة والعمليات العسكرية. |
Desde su establecimiento la Oficina del Coordinador Especial ha venido participando activamente en la interposición de buenos oficios y la facilitación del diálogo entre las partes. | UN | 84 - ويسهم مكتب المنسق الخاص منذ إنشائه إسهاما نشطا في المساعي الحميدة وتيسير الحوار بين الأطراف. |
La Misión está cumpliendo ese objetivo mediante el apoyo a las comunidades de Kosovo, el fomento de la reconciliación y la facilitación del diálogo y la cooperación regional. | UN | وتسعى البعثة حاليا إلى تحقيق هذا الهدف من خلال تقديم الدعم إلى طوائف كوسوفو وتشجيع المصالحة وتيسير الحوار والتعاون الإقليمي. |
Se necesitará el apoyo continuado de la UNAMI en lo que respecta a la prestación de buenos oficios, la facilitación del diálogo entre Bagdad e Irbil y el asesoramiento técnico sobre determinadas esferas, como los hidrocarburos, según resulte necesario. | UN | وسيكون مطلوباً من البعثة أن تواصل تقديم دعمها على مستوى المساعي الحميدة، وتيسير الحوار بين بغداد وإربيل، وتقديم المشورة التقنية في مجالات معينة مثل المواد الهيدروكربونية، عند الاقتضاء. |
La sociedad civil también desempeña un papel esencial en la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional, en lo que respecta a la sensibilización, la determinación de los hechos, las actividades de promoción, la facilitación del diálogo y la prestación de asistencia a las víctimas. | UN | وذكرت أن المجتمع المدني يؤدي أيضا دورا أساسيا في النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك في مجالات التوعية والدعوة وتقصي الحقائق وتيسير الحوار وتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
175. La representante de Mauricio respondió que las funciones del Consejo Nacional de la Mujer comprendían la organización de asociaciones de mujeres y la facilitación del diálogo entre el Estado y la mujer por conducto de esas asociaciones. | UN | ١٧٥- وكان رد ممثلة موريشيوس على ذلك أن مسؤوليات مجلس المرأة الوطني تشمل تنظيم الرابطات النسائية وتيسير الحوار بين الدولة والمرأة عن طريق تلك الرابطات. |
La sociedad civil desempeña una función importante en la facilitación del diálogo entre los pueblos y los gobiernos y también en la representación de los intereses de los grupos marginados. | UN | فالمجتمع المدني يقوم بدور مهم في تيسير الحوار بين الشعوب والحكومات، وفي تمثيل مصالح الفئات المهمشة أيضا. |
iv) Al Gobierno del Iraq en lo que respecta a la facilitación del diálogo regional sobre cuestiones como la seguridad fronteriza, la energía y los refugiados, entre otras; | UN | ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود، والطاقة، واللاجئين؛ |
iv) Al Gobierno del Iraq en la facilitación del diálogo regional sobre cuestiones como la seguridad fronteriza, la energía y los refugiados, entre otras; | UN | ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود، والطاقة، واللاجئين؛ |
iv) Al Gobierno del Iraq en la facilitación del diálogo regional sobre cuestiones como la seguridad fronteriza, la energía y los refugiados, entre otras; | UN | ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود، والطاقة، واللاجئين؛ |
iv) Al Gobierno del Iraq en la facilitación del diálogo regional sobre cuestiones como la seguridad fronteriza, la energía y los refugiados, entre otras; | UN | ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود والطاقة واللاجئين؛ |
La función de Burkina Faso en la facilitación del diálogo directo entre las partes en Côte d ' Ivoire es reflejo de esa visión. | UN | وقد جسد دور بوركينا فاسو في تيسير الحوار المباشر فيما بين الإيفواريين هذه الرؤية. |
La coordinación del apoyo de los donantes a los procesos electorales, la facilitación del diálogo nacional y la promoción de la participación de la sociedad civil en la reforma política constituyen la mejor ilustración. | UN | وأفضل مثل على ذلك هو تنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون إلى العملية الانتخابية، وتسهيل الحوار الوطني، وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في الإصلاح السياسي. |
La Oficina también ejercerá funciones relacionadas con la facilitación del diálogo entre Pristina y Belgrado. | UN | كذلك سينهض المكتب بالوظائف المتصلة بتيسير الحوار بين بريشتينا وبلغراد. |
Impulsará actividades para asegurar la estabilidad y el establecimiento del proceso democrático y el estado de derecho mediante la facilitación del diálogo, la promoción de la reconciliación nacional, la coordinación de la asistencia y la promoción de las medidas pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | وسينفذ أنشطة لضمان الاستقرار وإرساء العملية الديمقراطية وسيادة القانون من خلال تسهيل الحوار وتشجيع المصالحة الوطنية وتنسيق المساعدة وتعزيز جهود الأمم المتحدة ذات الصلة. |