"la facilitación del diálogo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتيسير الحوار
        
    • تيسير الحوار
        
    • وتسهيل الحوار
        
    • بتيسير الحوار
        
    • تسهيل الحوار
        
    La Unión Europea apoya los esfuerzos de la OUA y brinda asistencia a la financiación de la Comisión Mixta Militar y la facilitación del diálogo nacional. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد جهود منظمة الوحدة الأفريقية ويقدم المساعدة لتمويل اللجنة العسكرية المشتركة وتيسير الحوار الوطني.
    De ese modo, estaremos aportando nuestra contribución a la promoción y la facilitación del diálogo entre civilizaciones. UN ونحن إذ نفعل ذلك، فإننا نسهم إسهاما خاصا في تعزيز وتيسير الحوار بين الحضارات.
    - potenciar la facilitación del diálogo entre las partes interesadas; UN :: التوسع في تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة؛
    :: la facilitación del diálogo con los productores y abastecedores de armas. UN :: تيسير الحوار مع مصدري وموردي الأسلحة.
    Esos programas comprenden la creación de asociaciones de garantía mutua para la pequeña y mediana empresa; programas que establecen vínculos entre las cajas de ahorro y asociaciones de pequeñas empresas; y la facilitación del diálogo entre el sector de la pequeña y mediana empresa y los bancos centrales. UN وتشمل البرامج انشاء رابطات للضمان المتبادل تخص المشاريع الصغيرة والمتوسطة؛ وبرامج لربط مصارف الادخار. ورابطات المشاريع الصغيرة؛ وتسهيل الحوار بين قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة والمصارف المركزية.
    Se hace hincapié en la facilitación del diálogo, la investigación y el análisis como medios para lograr este mandato. UN وتحظى الأنشطة المتعلقة بتيسير الحوار والبحث والتحليل بأهمية بارزة في إنجاز هذه الولاية.
    La consecución de este objetivo pasa por la facilitación del diálogo entre estas mujeres a través de South African Women in Dialogue (SAWID). UN وقد تحقق هذا الهدف عن طريق تسهيل الحوار فيما بين هؤلاء النساء ومع منظمة الحوار مع المرأة في جنوب أفريقيا.
    La capacitación relacionada con la aviación, la gestión de pasajeros, el análisis de conflictos para la alerta temprana y la prevención, la facilitación del diálogo y la mediación, y las operaciones militares también se realizaría fuera de la zona de la misión. UN كما سيجري أيضا القيام خارج منطقة البعثة بالتدريب على الطيران وإدارة المسافرين وتحليل النزاعات من أجل الإنذار المبكر والوقاية وتيسير الحوار والوساطة والعمليات العسكرية.
    Desde su establecimiento la Oficina del Coordinador Especial ha venido participando activamente en la interposición de buenos oficios y la facilitación del diálogo entre las partes. UN 84 - ويسهم مكتب المنسق الخاص منذ إنشائه إسهاما نشطا في المساعي الحميدة وتيسير الحوار بين الأطراف.
    La Misión está cumpliendo ese objetivo mediante el apoyo a las comunidades de Kosovo, el fomento de la reconciliación y la facilitación del diálogo y la cooperación regional. UN وتسعى البعثة حاليا إلى تحقيق هذا الهدف من خلال تقديم الدعم إلى طوائف كوسوفو وتشجيع المصالحة وتيسير الحوار والتعاون الإقليمي.
    Se necesitará el apoyo continuado de la UNAMI en lo que respecta a la prestación de buenos oficios, la facilitación del diálogo entre Bagdad e Irbil y el asesoramiento técnico sobre determinadas esferas, como los hidrocarburos, según resulte necesario. UN وسيكون مطلوباً من البعثة أن تواصل تقديم دعمها على مستوى المساعي الحميدة، وتيسير الحوار بين بغداد وإربيل، وتقديم المشورة التقنية في مجالات معينة مثل المواد الهيدروكربونية، عند الاقتضاء.
    La sociedad civil también desempeña un papel esencial en la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional, en lo que respecta a la sensibilización, la determinación de los hechos, las actividades de promoción, la facilitación del diálogo y la prestación de asistencia a las víctimas. UN وذكرت أن المجتمع المدني يؤدي أيضا دورا أساسيا في النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك في مجالات التوعية والدعوة وتقصي الحقائق وتيسير الحوار وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    175. La representante de Mauricio respondió que las funciones del Consejo Nacional de la Mujer comprendían la organización de asociaciones de mujeres y la facilitación del diálogo entre el Estado y la mujer por conducto de esas asociaciones. UN ١٧٥- وكان رد ممثلة موريشيوس على ذلك أن مسؤوليات مجلس المرأة الوطني تشمل تنظيم الرابطات النسائية وتيسير الحوار بين الدولة والمرأة عن طريق تلك الرابطات.
    La sociedad civil desempeña una función importante en la facilitación del diálogo entre los pueblos y los gobiernos y también en la representación de los intereses de los grupos marginados. UN فالمجتمع المدني يقوم بدور مهم في تيسير الحوار بين الشعوب والحكومات، وفي تمثيل مصالح الفئات المهمشة أيضا.
    iv) Al Gobierno del Iraq en lo que respecta a la facilitación del diálogo regional sobre cuestiones como la seguridad fronteriza, la energía y los refugiados, entre otras; UN ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود، والطاقة، واللاجئين؛
    iv) Al Gobierno del Iraq en la facilitación del diálogo regional sobre cuestiones como la seguridad fronteriza, la energía y los refugiados, entre otras; UN ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود، والطاقة، واللاجئين؛
    iv) Al Gobierno del Iraq en la facilitación del diálogo regional sobre cuestiones como la seguridad fronteriza, la energía y los refugiados, entre otras; UN ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود، والطاقة، واللاجئين؛
    iv) Al Gobierno del Iraq en la facilitación del diálogo regional sobre cuestiones como la seguridad fronteriza, la energía y los refugiados, entre otras; UN ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود والطاقة واللاجئين؛
    La función de Burkina Faso en la facilitación del diálogo directo entre las partes en Côte d ' Ivoire es reflejo de esa visión. UN وقد جسد دور بوركينا فاسو في تيسير الحوار المباشر فيما بين الإيفواريين هذه الرؤية.
    La coordinación del apoyo de los donantes a los procesos electorales, la facilitación del diálogo nacional y la promoción de la participación de la sociedad civil en la reforma política constituyen la mejor ilustración. UN وأفضل مثل على ذلك هو تنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون إلى العملية الانتخابية، وتسهيل الحوار الوطني، وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في الإصلاح السياسي.
    La Oficina también ejercerá funciones relacionadas con la facilitación del diálogo entre Pristina y Belgrado. UN كذلك سينهض المكتب بالوظائف المتصلة بتيسير الحوار بين بريشتينا وبلغراد.
    Impulsará actividades para asegurar la estabilidad y el establecimiento del proceso democrático y el estado de derecho mediante la facilitación del diálogo, la promoción de la reconciliación nacional, la coordinación de la asistencia y la promoción de las medidas pertinentes de las Naciones Unidas; UN وسينفذ أنشطة لضمان الاستقرار وإرساء العملية الديمقراطية وسيادة القانون من خلال تسهيل الحوار وتشجيع المصالحة الوطنية وتنسيق المساعدة وتعزيز جهود الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus