"la facultad de imponer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطة فرض
        
    • سلطة إصدار
        
    • إن صﻻحية فرض
        
    • بسلطة فرض
        
    • صلاحية فرض
        
    Ante todo, deberá guardarse de concederle la facultad de imponer sanciones o de condicionar la ayuda para el desarrollo. UN ويجب بخاصة تفادي إعطاء المفوضية السامية سلطة فرض جزاءات أو إخضاع المساعدة اﻹنمائية لعدد من الشروط.
    134. El artículo 14 de la Constitución de la República establece que: " Corresponde únicamente al órgano judicial la facultad de imponer penas. UN ١٣٤ - وتنص المادة ١٤ من دستور الجمهورية على ما يلي : " يملك الجهاز القضائي وحده سلطة فرض العقوبات.
    Por lo que se refiere a la utilización de la tierra, la política más eficaz, aparte de la aplicación del derecho de expropiación, posiblemente sea la facultad de imponer tributos. UN أما فيما يتعلق باستخدام اﻷراضي، ربما كانت سلطة فرض الضرائب هي أكثر أدوات السياسة العامة فعالية بعد ممارسة حق الحكومة في استملاك اﻷملاك الخاصة لﻷغراض العامة.
    Se observó que había indicios de que la judicatura de algunos países era favorable a que se otorgara a los tribunales arbitrales la facultad de imponer medidas cautelares. UN وأشير إلى أن هناك ما يدل، وإن يكن نادرا، على أن السلطات القضائية في بعض الدول تؤيد إعطاء هيئات التحكيم سلطة إصدار تدابير الحماية المؤقتة.
    iv) establece una Comisión de la Competencia para controlar las prácticas comerciales restrictivas con la facultad de imponer multas por las transgresiones de la ley; UN `٤` ينشئ لجنة منافسة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، مناطة بسلطة فرض غرامات في حالات انتهاك القانون؛
    Se señaló además que la facultad de imponer sanciones, que es un instrumento del que dispone el Consejo de Seguridad, no se debe utilizar arbitrariamente. UN وذُكر كذلك أنه لا ينبغي إساءة استخدام سلطة فرض الجزاءات كأداة متاحة لمجلس الأمن.
    Por lo tanto, tan solo los tribunales tenían la facultad de imponer tales sanciones penales. UN ولذلك فإن المحاكم وحدها لها سلطة فرض مثل هذه العقوبات.
    140. la facultad de imponer penas de prisión normalmente correspondería a la autoridad judicial. UN ٠٤١- تناط بالسلطة القضائية عادة سلطة فرض عقوبة السجن.
    140. la facultad de imponer penas de prisión normalmente correspondería a la autoridad judicial. UN ٠٤١- تناط بالسلطة القضائية عادة سلطة فرض عقوبة السجن.
    Con esa enmienda se ha otorgado también a las Salas de Primera Instancia la facultad de imponer sanciones a los abogados defensores por todas las peticiones que presenten que, en opinión de las Salas, sean frívolas o constituyan un abuso de las garantías procesales. UN وبفعل هذا التعديل، مُنحت الدائرة الابتدائية أيضا سلطة فرض العقوبات على المحامي إذا كانت جميع الطلبات التي يرفعها في رأي هذه الدائرة، إما غير مقنعة أو تشكل خروجا عن الإجراءات المتبعة حسب الأصول.
    145. la facultad de imponer penas de prisión normalmente correspondería a la autoridad judicial. UN 145- تناط بالسلطة القضائية عادة سلطة فرض عقوبة السجن.
    8.2 Los municipios tendrán derecho a contar con recursos financieros propios, lo que incluirá la facultad de imponer y recaudar impuestos, cargos y comisiones locales. UN 8-2 يحق للبلديات أن تكون لها مواردها المالية الخاصة التي تشمل سلطة فرض الضرائب والأتعاب والرسوم المحلية وجبايتها.
    Según la información proporcionada por el Comisionado Nacional de Policía, las órdenes de alejamiento han dado buenos resultados y no se ha considerado necesario introducir modificaciones al mecanismo, por ejemplo, transfiriendo la facultad de imponer una orden de alejamiento de los tribunales a la policía. UN ووفقا للمعلومات المستقاة من المفوض الوطني للشرطة، فقد أثمرت أوامر الزجر نتائج جيدة، ولم يكن من الضروري إجراء أي تعديلات على هذه الآلية، من قبيل نقل سلطة فرض أوامر الزجر من المحاكم إلى الشرطة.
    Si bien la facultad de imponer medidas disciplinarias seguiría correspondiendo al Secretario General Adjunto de Gestión, se espera que acercar los elementos que son fundamentales para las investigaciones y el proceso disciplinario a los lugares en que ocurren los hechos contribuiría a reducir el plazo necesario para resolver los casos. UN وفي حين أن سلطة فرض التدابير التأديبية ستبقى لدى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، فإن من المتوقع أن يؤدي وضع العناصر الحاسمة في التحقيقات والإجراءات التأديبية في مكان أقرب إلى أماكن نشوء الحالة المعنية إلى المساعدة في تقصير الوقت اللازم للتعامل معها.
    Es comprensible que algunas partes argumenten que el regulador de la competencia debe ser independiente si tiene la facultad de imponer sanciones de hasta 750 millones de pesos. UN ومن المفهوم أن يذهب أطراف إلى ضرورة أن تكون الجهة المعنية بتنظيم المنافسة مستقلة إذا كانت مخولة سلطة فرض جزاءات تصل إلى 750 مليون بيسو.
    Si la facultad de imponer medidas disciplinarias siguiera estando exclusivamente a cargo del Secretario General Adjunto de Gestión, se continuaría aplicando el sistema centralizado actual. UN 207 - أما إذا ظلت سلطة فرض التدابير التأديبية تقع حصرا على عاتق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية فإن النظام المركزي الحالي سيستمر.
    - La Ley Nº 2001-52, de 14 de mayo de 2001, relativa a la organización de establecimientos penitenciarios, que es la primera de su tipo en la historia penitenciara que regula los derechos y los deberes respectivos del detenido y la administración penitenciaria y que otorga exclusivamente al Consejo Disciplinario, donde están representados los detenidos, la facultad de imponer al culpable sanciones disciplinarias; UN :: القانون عدد 52 لعام 2001 المؤرخ 14 أيار/مايو 2001 والمتعلق بتنظيم السجون، وهو القانون الأول من نوعه في تاريخ السجون الذي ينظم حقوق وواجبات كل من السجين وإدارة السجون ويمنح مجلس التأديب وحده، الذي يكون السجناء ممثَّلين فيه، سلطة إصدار عقوبات تأديبية ضد المذنب.
    La Ley Nº 52/2001, de 14 de mayo de 2001, relativa a la organización de establecimientos penitenciarios, que es la primera de su tipo en la historia penitenciara, que regula los derechos y los deberes respectivos del detenido y la administración penitenciaria, y que otorga exclusivamente al Consejo Disciplinario, donde están representados los detenidos, la facultad de imponer al culpable sanciones disciplinarias; UN القانون رقم 52 لسنة 2001 المؤرخ 14 أيار/مايو 2001 والمتعلق بتنظيم السجون، وهو القانون الأول من نوعه في تاريخ السجون الذي ينظم حقوق وواجبات كل من السجين وإدارة السجون ويمنح مجلس التأديب وحده، الذي يكون السجناء ممثلين فيه، سلطة إصدار عقوبات تأديبية ضد المذنب.
    En algunos países, como el Brasil y el Japón, la facultad de imponer penas de prisión se reserva a las autoridades judiciales a propuesta del órgano encargado de la aplicación de la ley. UN وفي بلدان معينة، مثل اليابان والنرويج، يحتفظ للسلطات القضائية بسلطة فرض مدد بالسجن، بناء على طلب السلطة القائمة باﻹدارة.
    En Australia y los Estados Unidos de América, la facultad de imponer multas corresponde a los tribunales. UN وفي استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن صلاحية فرض غرامات مخولة للمحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus