"la fase de diálogo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرحلة الحوار
        
    • فترة الحوار
        
    • مرحة التحاور
        
    También se señaló ante la Comisión la importancia de que se determinaran los aspectos de la contratación que podrían negociarse durante la fase de diálogo. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى أهمية تحديد جوانب الاشتراء التي يمكن التفاوض عليها أثناء مرحلة الحوار.
    El solicitante respondió en todos los casos en que se completó la fase de diálogo. UN وردّ مقدم الطلب في جميع الحالات التي أنجزت فيها مرحلة الحوار.
    Por ello es posible que durante la fase de diálogo activo se dedique menos tiempo a reunir los datos faltantes. UN بالتالي من المحتمل أن تستغرق عملية جمع البيانات الناقصة وقتا أقل خلال مرحلة الحوار النشط.
    16. Transcurrido un mes después de la conclusión de la fase de diálogo, los expertos gubernamentales presentarán por escrito su análisis a la secretaría. UN 16- يتعيَّن على الخبراء الحكوميين أن يقدّموا تحليلهم كتابيا إلى الأمانة في غضون شهر من انتهاء مرحلة الحوار.
    Presentación por escrito al Comité de un informe actualizado al término del período prorrogado de reunión de información; está previsto que la fase de diálogo concluya el 1 de agosto de 2011 UN تقديم معلومات مستكملة في تقرير خطي في نهاية الفترة الممددة لجمع المعلومات إلى اللجنة؛ من المقرر أن تنتهي فترة الحوار في 1 آب/أغسطس 2011
    16. Transcurrido un mes después de la conclusión de la fase de diálogo, los expertos gubernamentales presentarán por escrito su análisis a la Secretaría. UN 16- يتعين على الخبراء الحكوميين أن يقدّموا تحليلهم إلى الأمانة كتابيا، في غضون شهر واحد من انتهاء مرحلة الحوار.
    Con el fin de garantizar la conclusión oportuna del examen, la fase de diálogo constructivo no deberá durar más de tres meses, a partir de la conferencia telefónica o de la videoconferencia. UN ولضمان الانتهاء من الاستعراض في الوقت المناسب، ينبغي ألاّ تستغرق مرحلة الحوار البنّاء أكثر من ثلاثة أشهر، بدءا بالمؤتمر الهاتفي أو المؤتمر بالفيديو.
    16. En el plazo de un mes desde la conclusión de la fase de diálogo, se espera que los expertos proporcionen su análisis por escrito a la Secretaría. UN 16- يتوقّع من الخبراء أن يقدّموا تحليلهم إلى الأمانة كتابيا، في غضون شهر واحد من انتهاء مرحلة الحوار.
    Algunos oradores informaron sobre la participación de interesados nacionales pertinentes, como las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y círculos académicos, durante la fase de diálogo y la redacción del informe. UN وتحدَّث بعض المتكلّمين عن مشاركة أصحاب الشأن الوطنيين المعنيين، مثل منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية خلال مرحلة الحوار وإعداد التقارير.
    Hasta la fecha, solo dos casos han llegado a la fase de diálogo y, en uno de ellos, eso sucedió solo en la segunda semana de enero. UN 24 - وحتى تاريخه، لم تبلغ مرحلة الحوار سوى حالتين، إحداهما لم تبلغ هذه المرحلة إلا في الأسبوع الثاني من كانون الثاني/ يناير.
    En ningún otro caso se ha llegado todavía a la fase de diálogo. UN ولم تبلغ أي حالة أخرى مرحلة الحوار بعد.
    La Ombudsman hizo preguntas al autor de la solicitud en todos los casos que llegaban o avanzaban a través de la fase de diálogo. UN 25 - طرحت أمينة المظالم أسئلة على مقدم الطلب في كل حالة بلغت مرحلة الحوار أو قطعت فيها شوطا.
    Al mismo tiempo, cabe señalar que, en general, las respuestas al cuestionario de autoevaluación contenían información más completa que en el primer año, por lo cual es posible que durante la fase de diálogo activo se destine menos tiempo a reunir los datos faltantes. UN وفي الوقت ذاته، تجدر الإشارة إلى أنَّ عموم الردود المتعلقة بالتقييم الذاتي تضمَّنت معلومات أكثر اكتمالاً مما كانت عليه في السنة الأولى؛ وبالتالي، قد يكون ممكناً قضاء وقت أقل في جمع البيانات الناقصة خلال مرحلة الحوار النشط.
    Ha surgido un problema conexo a causa de la necesidad de interpretación durante la fase de diálogo. UN 55 - ونشأت مشكلة لها صلة بذلك تتعلق بالحاجة إلى الترجمة الشفوية خلال مرحلة الحوار.
    Plazo para la conclusión de la fase de diálogo prorrogada UN آخر أجل لاكتمال مرحلة الحوار الممددة
    Las dificultades se debían al hecho de que se siguió reuniendo información bien entrada la fase de diálogo y parte de esa información se obtuvo en una etapa tan tardía que no fue posible revelarla al peticionario antes de la conclusión del informe amplio. UN وسبب هذه المصاعب هو استمرار جمع المعلومات حتى شوط متقدم من مرحلة الحوار والحصول على بعضها في مرحلة بلغ تأخرها حدا تعذر معه الإفصاح عن المعلومات لمقدم الطلب قبل الانتهاء من إعداد التقرير الشامل.
    Fecha límite para la conclusión de la fase de diálogo UN الموعد النهائي لإكمال مرحلة الحوار
    18. Transcurrido un mes después de la conclusión de la fase de diálogo, los expertos gubernamentales presentarán su análisis a la secretaría en forma de examen documental escrito. UN 18- يتعيَّن على الخبراء الحكوميين أن يقدّموا تحليلهم إلى الأمانة في شكل استعراض مكتبي كتابي في غضون شهر واحد من انتهاء مرحلة الحوار.
    En ese caso, después de la distribución de la solicitud, se pidieron y recibieron aclaraciones preliminares sobre una cuestión determinada, se envió al autor una lista extensa de preguntas por correo electrónico al comienzo de la fase de diálogo y hubo una entrevista en persona con el autor de la solicitud y su abogado. UN وفي تلك الحالة، طلب توضيح أولي لإحدى المسائل كما ورد هذا التوضيح بعد توزيع الطلب، وأرسلت قائمة مفصلة بالأسئلة إلى مقدم الطلب عن طريق البريد الإلكتروني في بداية مرحلة الحوار وأجريت مقابلة مباشرة معه ومع محاميه.
    En la práctica, en el curso de la fase de diálogo y en la preparación del informe completo, la Ombudsman tuvo la oportunidad de revisar la información presentada por los Estados y el autor de la solicitud. UN 23 - وعمليا، أتيحت الفرصة لأمينة المظالم، خلال مرحلة الحوار وفي إعداد التقرير الشامل، لاستعراض المعلومات المقدمة من الدول ومن مقدم الطلب.
    Presentación por escrito al Comité de un informe actualizado al término del período prorrogado de reunión de información; está previsto que la fase de diálogo concluya el 29 de agosto de 2011 UN تقديم معلومات مستكملة في تقرير خطي في نهاية الفترة الممددة لجمع المعلومات إلى اللجنة؛ ومن المقرر أن تنتهي فترة الحوار في 29 آب/أغسطس 2011
    En varias ocasiones, las respuestas se han suministrado bien entrada la fase de diálogo, y en algunos casos incluso después de expirado el plazo de dos meses para esa fase. UN ففي عدة حالات، وردت الردود بعد بداية مرحة التحاور بمدة، وأحيانا بعد انقضاء فترة الشهرين الأولى المحددة لورود تلك الردود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus