"la fase de investigación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرحلة التحقيق
        
    • مرحلة البحث
        
    • مرحلة التحقيقات
        
    • إجراءات التحقيق
        
    • المرحلة البحثية
        
    • مرحلة بحث
        
    • مرحلة البحوث
        
    • صعيد التحقيق
        
    • مرحلة الضبط
        
    Los procedimientos terminaron después de la fase de investigación, al no haberse podido identificar a los supuestos responsables de las infracciones. UN وأُنهيت الإجراءات بعد مرحلة التحقيق بسبب عدم التوصل إلى تحديد هوية الأشخاص الذين نُسب إليهم ارتكاب الاعتداءات المزعومة.
    Nos preocupa que el Fiscal intervenga en la fase de investigación e invitamos a un debate respecto de la forma en que el Fiscal podría asistir mejor a los Estados que estén investigando ese tipo de crímenes. UN إننا نشعر بالقلق إزاء إشراك المدعي العام خلال مرحلة التحقيق وندعو إلى إجراء مناقشة حول أفضل السبل التي تمكن المدعي العام من أن يساعد الدول التي تقوم بالتحقيق في هذه الجرائم.
    A diferencia de las solicitudes de asistencia jurídica recíproca, a las que se suele recurrir en la fase de investigación policial, los exhortos sólo se pueden dictar cuando existe un asunto penal pendiente ante un tribunal extranjero. UN وعلى عكس طلبات تبادل المساعدة القضائية التي كثيرا ما تُقدم في مرحلة التحقيق الذي تجريه الشرطة، لا يمكن إصدار إنابات قضائية إلا إذا كانت هناك مسألة جنائية عالقة أمام محكمة أجنبية.
    La normativa vigente también autoriza en algunos casos la congelación preventiva de fondos y cuentas durante la fase de investigación y de instrucción, en casos de este tipo. UN كما يجيز النظام في بعض الحالات إجراء الحجز التحفظي على الأموال والحسابات خلال مرحلة البحث والتحري في مثل تلك القضايا.
    Los testigos de cargo que corran peligro durante la fase de investigación están bajo la protección de los investigadores de la Oficina del Fiscal. UN فشهود الادعاء المعرضون للخطر أثناء مرحلة التحقيقات يتمتعون بحماية المحققين التابعين لمكتب المدعي العام.
    En el presente caso ni siquiera ha pasado de la fase de investigación. UN وهي لم تتجاوز في هذه القضية حتى مرحلة التحقيق.
    Resulta así de fundamental importancia la debida integración de los casos, tanto en la fase de investigación como en la manera en que se recaban y presentan pruebas. UN ومن الأهمية الأساسية ضمان الإعداد السليم للقضايا، طوال مرحلة التحقيق وفي الأسلوب المتبع للحصول على الأدلة وتقديمها.
    Todos los demás asuntos se encuentran actualmente en la fase de investigación preliminar. UN وتوجد القضايا الأخرى جميعها في مرحلة التحقيق حالياً.
    En particular, los detenidos que se encuentran en prisión preventiva son sometidos a tratos violentos durante la fase de investigación para extraerles confesiones. UN ويخضع المحتجزون قبل المحاكمة بوجه خاص للعنف خلال مرحلة التحقيق لانتزاع الاعترافات منهم.
    Ya en la fase de investigación pueden surgir problemas con respecto a la revelación de identidad. UN وقد تنطوي مرحلة التحقيق على حالات كشف للهوية تثير المشاكل.
    Se encontró que los retrasos se presentaban tanto a nivel de los tribunales, como de la Fiscalía General, durante la fase de investigación. UN والتأخير موجود على مستوى المحاكم وأيضاً على مستوى مكتب المدعي العام أثناء مرحلة التحقيق.
    En esas fiscalías especializadas, la policía y los fiscales colaboran estrechamente, desde la fase de investigación hasta la de enjuiciamiento. UN وفي وحدات الادّعاء الخاصة هذه، تعمل الشرطة والمدعون العامون معا عن كثب بدءا من مرحلة التحقيق إلى مرحلة المقاضاة.
    Como medida de carácter urgente adoptada por el fiscal durante la fase de investigación preliminar; UN كتدبير عاجل يتخذه المدعي العام في مرحلة التحقيق الأولي؛
    Con frecuencia se recurre a la detención durante la fase de investigación de un caso, a los efectos de entrevistar o interrogar a los sospechosos y, en algunos casos, para garantizar la seguridad de las personas. UN وكثيراً ما يستخدم الاعتقال خلال مرحلة التحقيق في قضية ما، ﻷغراض استنطاق أو استجواب المشتبه بهم، ويستخدم في بعض الحالات ضماناً لسلامة الشخص المعني.
    Los testimonios tomados durante la fase de investigación indican que el padre biológico y la madre de la víctima habían tenido conocimiento de los hechos desde hacía mucho tiempo, pero habían decidido no denunciarlos a las autoridades competentes. UN وبينت الأقوال التي أُدلي بها أثناء مرحلة التحقيق أن الأب الطبيعي والأم الطبيعية للضحيتين كانا على علم بهذه الحقائق منذ فترة طويلة، ولكنهما اختارا ألا يبلغا السلطات المختصة.
    Las actividades de la Corte atraen cada vez más la atención del mundo en general, especialmente porque ahora algunas de ellas están pasando de la fase de investigación a la fase judicial. UN وأنشطة المحكمة تجتذب بصورة فريدة اهتمام العالم بأسره، وخاصة لأن بعض هذه الأنشطة آخذة بالتحول الآن من مرحلة التحقيق إلى مرحلة قضائية.
    Ha establecido un conjunto de mecanismos eficaces que abarcan todo el proceso, desde la fase de investigación a las de funcionamiento y reglamentación. UN قد أصبح لديها في هذا الصدد مجموعة من الآليات الفعالة تشمل مجمل العملية بدءا من مرحلة البحث إلى مرحلة التشغيل والتنظيم.
    En Botswana ha finalizado la fase de investigación de un ejercicio de aprendizaje mediante la práctica destinado a identificar oportunidades en el sector de los textiles y las prendas de vestir y preparar una campaña de comercialización supervisada. UN وفي بوتسوانا، فقد أُنجزت مرحلة البحث وهي عملية تعلم عملي لتحديد الفرص في قطاع المنسوجات والملابس ولإعداد حملة تسويق خاضعة للإرشاد.
    Dicha Sala tiene la responsabilidad de los aspectos jurídicos de las situaciones durante la fase de investigación. UN وتتولى المحاكم الابتدائية المسؤولية عن الجوانب القضائية للحالات في مرحلة التحقيقات.
    Va a mejorarse la fase de investigación mediante la ampliación de las competencias de fiscales y abogados defensores. UN ومن المقرر تحسين إجراءات التحقيق بزيادة صلاحيات النائب العام وتعزيز دور المستشار القانوني.
    :: La Edmonton John Howard Society recibió ayuda para la fase de investigación de un proyecto destinado a determinar la eficacia de los programas de integración relacionados con la alfabetización y las aptitudes para la vida para mujeres que tienen problemas con la ley. UN :: تلقت جمعية إدمنتون جون هوارد دعما لتمويل المرحلة البحثية من مشروع يقصد إلى تحديد فعالية برامج محو الأمية وبرامج دمج المهارات الحياتية لصالح النساء المخالفات للقانون.
    El trabajo sobre dos observaciones generales está bastante avanzado, mientras que la labor sobre otras tres se encuentra en la fase de investigación de antecedentes. UN وأوضحت أن العمل على اثنين من التعليقات العامة وصل إلى مرحلة تحضيرية متقدمة، كما أن ثلاثة من هذه التعليقات توجد في مرحلة بحث الخلفية العامة.
    Todos esos hechos demuestran que el Japón está pasando de la fase de investigación a la fase práctica y que colabora activamente con los Estados Unidos en su sistema de defensa militar so pretexto de posibles amenazas de países vecinos. UN وتثبت كل هذه الحقائق أن اليابان تنتقل من مرحلة البحوث إلى مرحلة تطبيقية لأنها تتعاون بنشاط مع الولايات المتحدة بشأن منظومتها الدفاعية العسكرية بحجة التهديدات المحتملة من البلدان المجاورة.
    En lugar de eso, esa posibilidad se descartó en la fase de investigación penal, impidiendo así que esa cuestión fuese decidida en el juicio penal. UN وعوضاً عن ذلك، نُحي هذا الاحتمال جانباً على صعيد التحقيق الجنائي مما منع حتى الفصل في المسألة أمام المحاكمة الجنائية.
    b) Procedimientos aplicados a los delincuentes juveniles durante la fase de investigación y recopilación de pruebas; UN (ب) الإجراءات المتبعة في معاملة الأحداث الجانحين في مرحلة الضبط وجمع الأدلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus