Un representante habló de la experiencia positiva que entrañaba participar en la fase experimental de CC:TRAIN. | UN | وعلق أحد الممثلين على التجربة اﻹيجابية للمشاركة في المرحلة التجريبية لبرنامج التدريب المشترك. |
Durante la fase experimental de este programa se seleccionó un proyecto presentado por Lesotho. | UN | وخلال المرحلة التجريبية لهذا البرنامج، اختير مشروع مقدم من ليسوتو. |
Al finalizar la fase experimental de cinco años, el modelo del proyecto se aplicará también en otros países en los que reina la malnutrición. | UN | وفي نهاية المرحلة التجريبية التي تمتد خمس سنوات، سيجري محاكاة نموذج المشروع في بلدان أخرى يتفشى فيها سوء التغذية. |
La Federación de Rusia sigue con mucho interés la fase experimental de las actividades conjuntas y, en el momento de efectuar el presente examen, la Comisión Interinstitucional sobre el Cambio Climático había aprobado seis proyectos elaborados en el marco de esas actividades. | UN | ويتابع الاتحاد الروسي باهتمام شديد المرحلة الرائدة من اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، وقد بلغ عدد المشاريع التي أقرتها اللجنة المشتركة فيما بين الوكالات والمعنية بتغير المناخ، حتى وقت إجراء هذا الاستعراض، ٦ مشاريع من هذا النوع. |
Las diez escuelas participantes en la fase experimental de la red irlandesa de escuelas de promoción de la salud han mostrado gran interés en aplicar la filosofía característica de ese tipo de escuelas. | UN | وأبدت المدارس العشر المعنية بالمرحلة التجريبية الخاصة بالشبكة الايرلندية لمدارس الترويج الصحي ، التزاما كبيرا بتنفيذ فلسفة " مدرسة الترويج الصحي " . |
El Comité Ejecutivo había pedido dos exámenes independientes de la fase experimental de la categoría II de la Reserva Operacional, el primero correspondiente a 2004 y el segundo a 2005. | UN | وكانت اللجنة التنفيذية قد دعت إلى إجراء استعراضين مستقلين للمرحلة التجريبية من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي، يشمل الأول سنة 2004 والثاني 2005. |
Lo que constituía un arreglo aceptable en la fase experimental de la práctica de la suma fija ha dejado de resultar convincente como parte de un procedimiento que podría convertirse en habitual y permanente en todas las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الحاضر لم يعد الترتيب الذي كان مقبولا في تلك المرحلة التجريبية في ممارسة المبلغ المقطوع مقنعا كجزء من ترتيب قد يصبح معياريا ودائما لﻷمم المتحدة بأسرها. |
Hace poco comenzó la fase experimental de un programa de creación de empleo y protección del medio ambiente para apoyar a familias de los municipios de Tetovo y Skopje que han acogido a refugiados. | UN | وتُعنى المرحلة التجريبية التي بدأت مؤخرا في برنامج يتعلق بالعمالة والبيئة، بدعم اﻷسر المحلية التي تستضيف اللاجئين في بلديتي تيتوفو وسكوبي. |
En el año 2000 se inició la fase experimental de una encuesta entre los principales asociados del PNUD, cuyos resultados se esperaba comunicar en 2001 a todos los países donde se ejecutan programas. | UN | بدأت المرحلة التجريبية للدارسة الاستقصائية للشركاء الرئيسيين للبرنامج الإنمائي على الصعيد القطري في عام 2000، بتقديم كامل لجميع البلدان المتوقع أن تنفذ فيها البرامج في عام 2001. |
1. Decide continuar la fase experimental de las actividades conjuntas; | UN | 1- يقرر مواصلة المرحلة التجريبية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً؛ |
B. Evaluación de la fase experimental de la Categoría II de la Reserva Operacional | UN | باء - تقييم المرحلة التجريبية من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي |
En estos informes de actualización se incluía información sobre la evaluación de la fase experimental de la Categoría II de la Reserva Operacional y sobre las ventajas y desventajas de la adopción del ciclo bienal del presupuesto por programas. | UN | وضمت هذه المعلومات المؤوّنة معلوماتٍ عن تقييم المرحلة التجريبية للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي، وعن مزايا وشوائب جعل فترة الميزانية البرنامجية فترة سنتين. |
Kenya es uno de los países que participa en la fase experimental de actividades en el marco del Memorando de entendimiento de la ONUDI con la OMC, encaminado a fomentar la capacidad de comercio en los países en desarrollo. | UN | وكينيا أحد البلدان المنخرطة في المرحلة التجريبية من الأنشطة في إطار مذكرة التفاهم التي أبرمتها اليونيدو مع منظمة التجارة العالمية، والرامية إلى تعزيز القدرة التجارية في البلدان النامية. |
B. Evaluación de la fase experimental de la categoría II de la Reserva Operacional | UN | باء - تقييم المرحلة التجريبية من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي |
Se envió una carta a todos los gobiernos en la que se los invitaba a sumarse a la fase experimental de la escala indicativa de contribuciones voluntarias en 2003. | UN | وقد وجهت رسالة إلى جميع حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تدعوها إلى الانضمام إلى المرحلة التجريبية لجدول التبرعات الإرشادي في عام 2003. |
37. Entretanto, los datos más recientes proceden de la evaluación de la fase experimental de la reforma educativa y se indican en el cuadro siguiente. | UN | ٣٧- في غضون ذلك، أظهر تقييم المرحلة التجريبية من عملية إصلاح التعليم بيانات جديدة ترد في الجدول التالي. |
Egipto participó en las negociaciones celebradas sobre la reestructuración del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y la reposición de sus recursos al final de la fase experimental de su funcionamiento. | UN | ٤٣ - وواصل قائلا إن بلده اشترك في المفاوضات بشأن إعادة هيكلة مرفق البيئة العالمية وبشأن تجديد موارده في نهاية المرحلة التجريبية لتشغيله. |
Deberían examinarse los resultados de la labor en curso de racionalizar las peticiones de información nacional y la presentación de informes y los resultados de la " fase experimental " de los indicadores del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يولى الاعتبار لنتائج العمل الجاري الذي يستهدف تبسيط طلبات الحصول على المعلومات الوطنية وتقديم التقارير، ولنتائج " المرحلة التجريبية " المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة. |
Deberían examinarse los resultados de la labor en curso de racionalizar las peticiones de información nacional y la elaboración de informes y los resultados de la " fase experimental " de los indicadores del desarrollo sostenible. | UN | وأن تولي الاعتبار لنتائج العمل الجاري الذي يستهدف تبسيط طلب المعلومات الوطنية وتقديم التقارير، ولنتائج " المرحلة التجريبية " المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة. |
39. Tras la evaluación de la fase experimental de este proyecto en determinados países sería posible ampliarlo a países donde se estuviera poniendo en práctica el Programa mundial de fiscalización de contenedores y proceder a la investigación de todos los productos ilícitos detectados por equipos de unidades mixtas de control portuario. | UN | 39- وعقب تقييم المرحلة الرائدة من هذا المشروع في بلدان مختارة، ثمة إمكانية لتمديده إلى بلدان يعمل بها برنامج مراقبة الحاويات والقيام بتحقيقات بشأن جميع السلع غير المشروعة التي تكتشفها الأفرقة المشتركة لوحدات مراقبة الموانئ. |
8. Toma nota a este respecto de la fase experimental de aplicación de la escala indicativa de contribuciones voluntarias del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, entre otras cosas, la importante ampliación de la base de datos y el aumento de las contribuciones totales al Fondo para el Medio Ambiente; | UN | 8 - يحيط علماً في هذا الصدد بالمرحلة التجريبية لتطبيق جدول إرشادي طوعي للمساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك التوسع الكبير في قاعدة المانحين والزيادة في إجمالي المساهمات المقدمة لصندوق البيئة؛ |
330. la fase experimental de la aplicación del análisis comparativo por sexo en las actividades del Gobierno de Quebec ha tenido repercusiones que van mucho más allá de los propios proyectos. | UN | 330- وقد كانت للمرحلة التجريبية التحليل القائم على نوع الجنس في حكومة كيبك انعكاسات امتدت على المشاريع ذاتها. |