"la fecha de expiración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تاريخ انتهاء التعيين
        
    • تاريخ انتهاء العقد
        
    • تاريخ الانتهاء
        
    • انتهاء الموعد
        
    • تاريخ انقضاء الصلاحية
        
    • موعد انتهاء
        
    • من موعد انتهائها
        
    • بانقضاء التاريخ
        
    • ﻻنقضاء
        
    • وتاريخ الانقضاء
        
    - A un funcionario titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    - A un funcionario titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    iii) A un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN `٣` الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    En respuesta al examen realizado por la Junta de una muestra de las adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, la Administración informa de lo siguiente: la Sección de Adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, utilizando su base de datos sobre contratos, envía en forma automatizada notificaciones seis meses antes de la fecha de expiración de cada contrato. UN 65 - ردا على الاستعراض الذي أجراه المجلس لعينة من عمليات المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تفيد الإدارة بما يلي: يقوم قسم المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، مستعينا بقاعدة بياناته الخاصة بالعقود، بإرسال إخطارات آلية قبل تاريخ انتهاء العقد بستة أشهر.
    Recomendamos que se acelere el proceso de transformación y que se movilicen recursos humanos y materiales para agilizar la puesta en marcha del plan propuesto a más tardar en la fecha de expiración del contrato actual [con la FTCI] en 1994, a fin de asegurar una protección adecuada de los recursos de la Caja. " UN " وإننا نوصي بالتعجيل بعملية التغيير وبتعبئة الموارد البشرية والمادية على السواء من أجل اﻹسراع بتنفيذ الخطة المقترحة بحلول تاريخ انتهاء العقد الحالي ]مع شركة التعهدات الاستئمانية الدولية[ في عام ١٩٩٤ من أجل ضمان الحماية الكافية لموارد الصندوق " .
    El informe de solicitud de prórroga se presentará 12 meses, como mínimo, antes de la última Reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar con anterioridad a la fecha de expiración; UN ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ الانتهاء.
    Los funcionarios que tengan un nombramiento de corto, medio o largo plazo de la serie 200 al 30 de junio de 2009 continuarán prestando servicios hasta la fecha de expiración especificada en su carta de nombramiento. UN يستمر الموظف المعين لأجل قصير أو متوسط أو طويل في إطار المجموعة 200 في 30 حزيران/يونيه 2009 في الخدمة خلال فترة التعيين حتى انتهاء الموعد المحدد في كتاب التعيين.
    A un funcionario titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    A los funcionarios titulares de nombramientos temporales de plazo fijo que hayan concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    iii) A los funcionarios titulares de nombramientos temporales de plazo fijo que hayan concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN `3 ' الموظف الذي يستكمل تعيينه المؤقت أو المحدد المدة في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    A los funcionarios titulares de nombramientos temporales de plazo fijo que hayan concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    A los funcionarios titulares de nombramientos temporales de plazo fijo que hayan concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    A los funcionarios titulares de nombramientos temporales de plazo fijo que hayan concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    El informe de solicitud de prórroga se presentará 12 meses, como mínimo, antes de la última Reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar con anterioridad a la fecha de expiración. UN ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ الانتهاء.
    ii) En caso de abandono del puesto, la fecha será la de la decisión del Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos de rescindir el nombramiento, o la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento, si esta fuera anterior; UN ' 2` في حالة التخلي عن الوظيفة، يكون التاريخ هو التاريخ الذي يحدده الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية لإنهاء التعيين، أو تاريخ الانتهاء المحدد في كتاب التعيين، أيهما كان أقرب؛
    Los funcionarios que tengan un nombramiento de corto, medio o largo plazo de la serie 200 al 30 de junio de 2009 continuarán prestando servicios hasta la fecha de expiración especificada en su carta de nombramiento. UN يواصل الموظف الذي يكون في 30 حزيران/يونيه 2009 معينا لأجل قصير أو متوسط أو طويل في إطار المجموعة 200 فترة التعيين حتى انتهاء الموعد المحدد في كتاب التعيين.
    En lo que respecta al certificado de registro, sólo tres aeronaves disponían de documentos que seguían siendo válidos y que indicaban la fecha de expiración. UN 82 - وبخصوص شهادة التسجيل، لم يكن لدي سوى ثلاث طائرات وثائق ظلت صالحة وورد فيها تاريخ انقضاء الصلاحية.
    La Conferencia de las Partes podrá, a solicitud de la Parte interesada, decidir prorrogar la fecha de expiración de una exención específica por un período de hasta cinco años. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف أن يمدد موعد انتهاء إعفاء معين، بناء على طلب الطرف المعني، لفترة أقصاها خمس سنوات.
    Cuando se acerque la fecha de expiración de un mandato, o si se pide el cierre de una operación, es particularmente útil que los miembros del Consejo se reúnan, entre sí y con los países que aportan contingentes, para examinar en forma exhaustiva y franca los motivos para renovar el mandato, retirar la presencia de las Naciones Unidas o reducirla significativamente. UN وربما يكون الأهم من ذلك هو أنه من المفيد بوجه خاص بالنسبة لمجلس الأمن عندما تقترب إحدى الولايات من موعد انتهائها أو إذا كان هناك من ينادي باختتام العملية أن ينخرط في نقاش صريح واف، سواء بين أعضائه أم مع البلدان المساهمة بقوات، بشأن الأسباب الداعية إلى تجديد الولاية أو سحبها أو خفض وجود الأمم المتحدة بشكل ملموس.
    El párrafo d) del anexo III dispone, sin embargo, que no se pagará indemnización alguna a los funcionarios titulares de nombramientos temporales de plazo fijo que hayan concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento. UN بيد أن الفقرة (د) من المرفق الثالث من النظام الإداري تنص على عدم دفع أي تعويض إلى الموظف ذي التعيين المؤقت لمدة محدودة انتهت بانقضاء التاريخ المحدد في رسالة التعيين.
    Cada licencia o autorización de exportación, importación o tránsito contendrá la misma información, que, como mínimo, incluirá el país y la fecha de emisión, la fecha de expiración, el país de exportación, el país de importación, el destinatario final y la descripción y cantidad de los artículos. UN ويتعين أن يتضمن كل من رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور نفس المعلومات، التي يتعين أن تبين، كحد أدنى، بلد وتاريخ الاصدار وتاريخ الانقضاء وبلد التصدير وبلد الاستيراد والمستلم النهائي ووصف الشحنة ومقدارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus