"la fecha de la pérdida respecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تاريخ الخسارة فيما يتعلق
        
    • تاريخ الخسارة المحدد
        
    • تاريخ الخسارة في
        
    126. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con un contrato, el Grupo advierte que la fecha de la pérdida respecto de cada contrato depende normalmente de los hechos y circunstancias de su incumplimiento. UN 126- وفيما يتعلق بالمطالبات القائمة على خسائر العقود في هذه الدفعة، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة فيما يتعلق بكل عقد يتوقف عادة على الوقائع والظروف المحيطة بعدم أداء العقد(77).
    204. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con un contrato, el Grupo advierte que la fecha de la pérdida respecto de cada contrato depende normalmente de los hechos y circunstancias de su incumplimiento. UN 204- وفيما يتعلق بالمطالبات القائمة على خسائر العقود في هذه الدفعة، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة فيما يتعلق بكل عقد يتوقف عادة على الوقائع والظروف المحيطة بعدم أداء العقد(121).
    190. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con un contrato, el Grupo advierte que la fecha de la pérdida respecto de cada contrato depende normalmente de los hechos y circunstancias de su incumplimiento. UN 190- وفيما يتعلق بالمطالبات القائمة على خسائر العقود في هذه الدفعة، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة فيما يتعلق بكل عقد يتوقف عادة على الوقائع والظروف المحيطة بعدم أداء العقد(109).
    133. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con un contrato, el Grupo, habida cuenta de que, de acuerdo con el párrafo 126, la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones es el 2 de agosto de 1990, toma del Boletín Mensual el último tipo de cambio disponible no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 133- وفيما يتعلق بالمطالبات القائمة على خسائر العقود في هذه الدفعة، فإن الفريق، إذ يلاحظ أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 126 أعلاه لهذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، يعتمد آخر سعر متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على نحو ما نُشر في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    178. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con contratos, el Grupo, observando que de acuerdo con el párrafo 172, la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones es el 2 de agosto de 1990, toma del Boletín Mensual el último tipo de cambio disponible no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 178- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 172 لتلك المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    154. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con un contrato, el Grupo advierte que la fecha de la pérdida respecto de cada contrato depende normalmente de los hechos y circunstancias de su incumplimiento. UN 154- وفيما يتعلق بالمطالبات القائمة على أساس خسائر في العقود في هذه الدفعة، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة في كل عقد يتوقف عادة على الوقائع والظروف المحيطة بعدم أداء العقد(64).
    172. En cuanto a las reclamaciones basadas en pérdidas relacionadas con un contrato, el Grupo advierte que la fecha de la pérdida respecto de cada contrato depende normalmente de los hechos y circunstancias de su incumplimiento. UN 172- ففيما يتعلق بالمطالبات التي تستند إلى خسائر تعاقدية، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة في كل عقد يتوقف عادة على الوقائع والظروف المحيطة بعدم تنفيذ العقد(85).
    242. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con un contrato, el Grupo señala que la fecha de la pérdida respecto de cada contrato depende normalmente de los hechos y circunstancias de su incumplimiento. UN 242- وفيما يتعلق بالمطالبات القائمة على خسائر العقود في هذه الدفعة، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة فيما يتعلق بكل عقد يتوقف عادة على الوقائع والظروف المحيطة بعدم تنفيذ العقد(153).
    339. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con un contrato, el Grupo señala que la fecha de la pérdida respecto de cada contrato depende normalmente de los hechos y circunstancias de su incumplimiento. UN 339- وفيما يتعلق بالمطالبات القائمة على خسائر العقود في هذه الدفعة، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة فيما يتعلق بكل عقد يتوقف عادة على الوقائع والظروف المحيطة بعدم تنفيذ العقد(187).
    181. En relación con las reclamaciones por pérdida de cosas corporales, el Grupo, observando que según el párrafo 175 la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones es el 2 de agosto de 1990, toma como tipo de cambio el último consignado en el Boletín Mensual y no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 181- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 175 أعلاه لهذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    142. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con contratos, el Grupo, habida cuenta de que, de acuerdo con el párrafo 136, la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones es el 2 de agosto de 1990, toma del Boletín Mensual el último tipo de cambio disponible no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 142- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بالخسائر في العقود، في هذه الدفعة، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 136 لتلك المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، وورد في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة.
    145. En relación con las reclamaciones por pérdida de cosas corporales, el Grupo, habida cuenta de que según el párrafo 139, la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones es el 2 de agosto de 1990, toma como tipo de cambio el último consignado en el Boletín Mensual y no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 145- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 139 لهذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990 آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، وورد في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة.
    172. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con contratos, el Grupo, observando que la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones, consignada en el párrafo 165 supra, es el 2 de agosto de 1990, toma del Boletín Mensual el último tipo de cambio disponible no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 172- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 165 أعلاه لتلك المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    136. En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con un contrato, el Grupo advierte que la fecha de la pérdida respecto de cada contrato depende normalmente de los hechos y circunstancias de su incumplimiento. UN 136- وفيما يتعلق بالمطالبات التي تستند إلى خسائر في العقود، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة في كل عقد يتوقف عادة على الوقائع والظروف المحيطة بعدم تنفيذ العقد(78).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus