"la fecha de presentación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تاريخ تقديم
        
    • تاريخ الإبلاغ
        
    • موعداً لتقديم
        
    En consecuencia, a la fecha de presentación del presente informe, sólo se puede asegurar una parte de los ingresos para 1996. UN ولهذا السبب، فإنه اعتبارا من تاريخ تقديم هذا التقرير، فإن جزء فقط من إيراد عام ١٩٩٦ أصبح مضمونا.
    A la fecha de presentación del presente informe, la Secretaría había recibido respuestas al cuestionario de 21 gobiernos. UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، كانت الأمانة قد تلقت ردوداً على الاستبيان من 21 حكومة.
    Apelación: a la fecha de presentación del informe no había vencido el plazo para la apelación. UN الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Los elementos del pasivo se asientan al valor reflejado en las facturas menos los descuentos que puedan computarse en la fecha de presentación del informe. UN وتُذكر الخصوم بقيم الفواتير مخصوما منها خصوم المدفوعات إذا استوفت الشروط في تاريخ الإبلاغ.
    30. El Comité ha determinado que la fecha de presentación del cuarto informe periódico de Bélgica sea octubre del año 2002. UN ٠٣- وحددت اللجنة موعداً لتقديم التقرير الدوري الرابع لبلجيكا هو تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٠٠٢.
    Apelación: a la fecha de presentación del informe no había vencido el plazo para la apelación. UN الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد انقضى بعد في تاريخ تقديم التقرير.
    Apelación: a la fecha de presentación del informe no habían vencido los plazos para la apelación. UN الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد انقضى بعد في تاريخ تقديم التقرير.
    Apelación: a la fecha de presentación del informe no habían vencido los plazos para la apelación. UN الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Apelación: a la fecha de presentación del informe no habían vencido los plazos para la apelación. UN الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Apelación: a la fecha de presentación del informe no había vencido el plazo para la apelación. UN الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Apelación: a la fecha de presentación del informe no había vencido el plazo para la apelación. UN الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Apelación: a la fecha de presentación del informe no había vencido el plazo para la apelación. UN الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    i) Todas las nuevas medidas adoptadas por el Estado Parte para la aplicación de la Convención durante el período que va desde la fecha de presentación de su informe anterior a la fecha de presentación del informe periódico que debe examinar el Comité; UN ' ١ ' أية تدابير جديدة تتخذها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية في أثناء الفترة الممتدة من تاريخ تقديم تقريرها السابق حتى تاريخ تقديم التقرير المرحلي الذي ستنظر اللجنة فيه؛
    i) todas las nuevas medidas adoptadas por el Estado Parte para la aplicación de la Convención durante el período que va desde la fecha de presentación de su informe anterior a la fecha de presentación del informe periódico que debe examinar el Comité; UN `1` لأية تدابير جديدة تتخذها الدولة الطرف تنفيذاً للاتفاقية في أثناء الفترة الممتدة من تاريخ تقديم تقريرها السابق إلى تاريخ تقديم التقرير الدوري الذي سوف تنظر فيه اللجنة؛
    i) todas las nuevas medidas adoptadas por el Estado Parte para la aplicación de la Convención durante el período que va desde la fecha de presentación de su informe anterior a la fecha de presentación del informe periódico que debe examinar el Comité; UN `1` لأية تدابير جديدة تتخذها الدولة الطرف تنفيذاً للاتفاقية في أثناء الفترة الممتدة من تاريخ تقديم تقريرها السابق إلى تاريخ تقديم التقرير الدوري الذي سوف تنظر فيه اللجنة؛
    * la fecha de presentación del documento corresponde a la fecha en que las observaciones publicadas obraban en poder de la Secretaría. UN ـ * يرتبط تاريخ تقديم الوثيقة بتواريخ ورود التعليقات للأمانة.
    i) todas las nuevas medidas adoptadas por el Estado Parte para la aplicación de la Convención durante el período que va desde la fecha de presentación de su informe anterior a la fecha de presentación del informe periódico que debe examinar el Comité; UN `1` لأية تدابير جديدة تتخذها الدولة الطرف تنفيذاً للاتفاقية في أثناء الفترة الممتدة من تاريخ تقديم تقريرها السابق إلى تاريخ تقديم التقرير الدوري الذي سوف تنظر فيه اللجنة؛
    Los elementos del pasivo se asientan al valor reflejado en las facturas, menos los descuentos que puedan computarse en la fecha de presentación del informe. UN وتُدرج الخصوم عند تاريخ الإبلاغ بالقيمة المدوَّنة في الفاتورة مطروحا منها أي حسومات في السداد إن توافرت.
    Las provisiones se calculan como la mejor estimación del importe necesario para satisfacer la obligación actual en la fecha de presentación del informe. UN ويقاس المبلغ المخصص باعتباره أفضل تقدير للمبلغ المطلوب لتسوية الالتزام الحالي في تاريخ الإبلاغ.
    26.1 la fecha de presentación del informe de la ONUDI es el 31 de diciembre de 2010. UN 26-1 تاريخ الإبلاغ الذي اعتمدته اليونيدو في هذا التقرير هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    96. El Comité ha determinado que la fecha de presentación del cuarto informe periódico de Bélgica sea octubre del año 2002. UN 96- وحددت اللجنة موعداً لتقديم التقرير الدوري الرابع لبلجيكا هو تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    35. El Comité fija para el 1º de noviembre de 2008 la fecha de presentación del sexto informe periódico de Marruecos. UN 35- تحدد اللجنة يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موعداً لتقديم المغرب تقريره الدوري السادس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus