"la fecundidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خصوبة
        
    • معدلات الخصوبة في
        
    • معدل الخصوبة في
        
    • بخصوبة
        
    • الخصوبة بين
        
    • الخصوبة لدى
        
    • الخصوبة من
        
    • وخصوبتها
        
    • لخصوبة
        
    otras: la creencia equivocada de que permite aumentar la fecundidad de la mujer y las posibilidades de supervivencia del hijo. UN أسباب أخرى: الاعتقاد الخاطئ بأن هذا يزيد من خصوبة المرأة ويعزز فرص بقاء الطفل على قيد الحياة.
    la fecundidad de la mujer ha aumentado desde mediados del decenio de 1980, habiendo pasado de 1,4 a 1,9 hijos por mujer en 2006. UN ازدادت خصوبة النساء منذ منتصف عقد الثمانينات من القرن الماضي من 1.4 إلى 1.9 طفل لكل امرأة في عام 2006.
    Las normas culturales también influyen en la fecundidad de la mujer, factor sobre el que muchas mujeres tienen poco control. UN ٢٧٩ - وتؤثر اﻷعراف الثقافية أيضا في خصوبة المرأة، وهي خصوبة تُحرم نساء كثيرات من التحكم فيها.
    Más del 80% de los países en desarrollo y más de la mitad de los países desarrollados han comunicado que tienen políticas y programas centrados en la fecundidad de los adolescentes. UN ويفيد أكثر من 80 في المائة من البلدان النامية وأكثر من نصف البلدان المتقدمة أنها اعتمدت سياسات وبرامج تركز على معدلات الخصوبة في أوساط المراهقين.
    La mayor parte de ese descenso puede atribuirse al descenso de la fecundidad de 5,6 a 2,5 hijos por mujer en el grupo de los países en desarrollo excluidos los países menos adelantados. UN ويُعزى جل هذا التراجع إلى انخفاض معدل الخصوبة في مجموعة البلدان النامية التي تستثني أقل البلدان نموا: من 5.6 أطفال إلى 2.5 طفل لكل امرأة.
    67. Los gobiernos se han preocupado por los problemas asociados con la fecundidad de las adolescentes. UN ٧٦ - وكان أحد شواغل الحكومات هو المشاكل المتصلة بخصوبة المراهقين.
    la fecundidad de las mujeres ha aumentado desde mediados del decenio de 1980, de 1,4 a 1,7 en 2002. UN زادت خصوبة النساء منذ منتصف الثمانينيات من 1.4 إلى 1.7 في عام 2002.
    Cabe destacar que una disminución de la fecundidad de las mujeres determinó el 28% de esta cifra. UN ويلاحظ أن خصوبة المرأة المتدنية مسؤولة عن 28 في المائة من هذا الرقم.
    La aceptación de la poligamia en esta zona también influye sobre la fecundidad de hombres y mujeres. UN ووجود، وقبول، تعدد الزوجات في هذه المنطقة يؤثر أيضاً على خصوبة الرجل والمرأة.
    El primero es la fecundidad de las adolescentes como porcentaje de la fecundidad total. UN أولها خصوبة المراهقات كنسبة مئوية من الخصوبة الإجمالية.
    Junto con la fecundidad de las adolescentes como porcentaje de la fecundidad total, este indicador ofrece una medida del riesgo asociado con el embarazo y el parto. UN ويقدم هذا المؤشر، مع خصوبة المراهقات كنسبة مئوية من الخصوبة الإجمالية، مقياساً للمخاطر المرتبطة بالحمل والولادة.
    Estudio sobre los cambios en la edad a la que se tienen los hijos y las tasas de fecundidad de los países de la región, con énfasis en la fecundidad de las adolescentes UN دراسة عن التغيرات في توقيت ومستويات الخصوبة في بلدان المنطقة، مع التركيز على خصوبة المراهقين
    la fecundidad de la mujer se redujo aproximadamente un 30% entre 1970 y 1986. UN وتمّ خفض خصوبة النساء بنسبة 30 في المائة فيما بين عامي 1970 و 1986.
    la fecundidad de los tiburones de aguas profundas es muy limitada. UN على أن أسماك قرش المياه العميقة تتسم بحالات خصوبة محدودة للغاية.
    la fecundidad de las adolescentes de 15-19 años es de 14,8%. UN ويبلغ معدل خصوبة المراهقات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 عاماً 14.8 في المائة.
    De hecho, muchos de estos países están tratando de que aumente la fecundidad de su población. UN والواقع أن كثيرا من هذه البلدان تحاول فعلاً رفع معدل خصوبة سكانها.
    Por consiguiente, se prevé un importante aumento de la población del continente en las próximas décadas, incluso si la fecundidad de sus países en desarrollo desciende, como se contempla en la hipótesis media. UN ولذلك، فمن المتوقع حدوث زيادة كبيرة في عدد سكانها على مدى العقود المقبلة حتى ولو تراجعت معدلات الخصوبة في دولها النامية كما هو متوقع في السيناريو المتوسط.
    En la mayoría de países de América Latina y el Caribe, la fecundidad de las adolescentes fluctúa entre los 50 y 100 nacimientos por 1.000 mujeres; cinco países alcanzaron niveles inferiores a 50, mientras que en seis países las tasas de fecundidad de las mujeres de 15 a 19 años de edad superaron los 100 nacimientos por 1.000 mujeres. UN 53 - وفي معظم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تراوحت معدلات خصوبة المراهقات بين 50 إلى 100 مولود لكل 000 1 امرأة؛ وسجلت 5 بلدان معدلات أدنى من 50 مولودا في حين تجاوزت معدلات الخصوبة في ستة بلدان في الفئة العمرية 15-19 عاما 100 مولود لكل 000 1 امرأة.
    En la hipótesis alta, la fecundidad se mantiene en 0,5 hijos por encima de la fecundidad prevista en la hipótesis media hasta 2050, tras lo cual disminuye y se sitúa en un nivel próximo a 0,25 hijos por encima de la fecundidad de la hipótesis media durante el resto del período de proyección. UN ففي السيناريو المرتفع، يبقى معدل الخصوبة عند مستوى نصف طفل فوق معدل الخصوبة في السيناريو المتوسط حتى عام 2050، ثم ينخفض إلى حوالي ربع طفل فوق معدل الخصوبة في ذلك السيناريو في بقية فترة الإسقاطات.
    iii) Diseñar y aplicar políticas de población para afrontar la amplia variedad de medidas relacionadas con la fecundidad de las mujeres, incluidas medidas para mejorar el acceso a la educación de gran calidad y el acceso al trabajo decente; UN ' 25` تصميم وتنفيذ سياسات سكانية تتناول كافة التدابير المتعلقة بخصوبة المرأة، بما فيها التدابير الرامية إلى زيادة فرص الحصول على تعليم رفيع المستوى وعمل لائق؛
    Sin embargo, también había indicaciones de que la fecundidad de las que migraban desde las regiones más pobres a las zonas urbanas disminuía en forma marcada cuando llegaban a su destino con lo cual contribuían a la disminución general de la fecundidad. UN ومع ذلك، فقد كانت هناك أيضا أدلة على حدوث هبوط سريع في معدل الخصوبة بين المهاجرين من المناطق اﻷكثر فقرا الى المناطق الحضرية بعد وصولهم، مما أسهم بالتالي في الهبوط العام في معدل الخصوبة.
    la fecundidad de las adolescentes es muy importante. UN إن معدل الخصوبة لدى المراهقات في غاية الارتفاع.
    No hay necesidad de suprimir la fecundidad de los cuerpos de las mujeres o de los hombres, especialmente usando medios que pueden de hecho dañar la salud y el bienestar. UN وليست هناك حاجة لإزالة الخصوبة من أجسام النساء أو الرجال، وخاصة باستخدام وسائل تشكل خطرا فعليا على الصحة والرفاه.
    Se conseguiría así una reducción de los abortos y una mejor protección de la salud y la fecundidad de la mujer. UN وإذا ما طبقت هذه الطريقة فإنها تؤدي إلى تخفيض في حالات الإجهاض وزيادة في المحافظة على صحة المرأة وخصوبتها.
    Preguntaron además en qué consistían los programas de planificación familiar y qué resultados daban, teniendo en cuenta el hecho de que la fecundidad de la mujer tenía un significado social muy importante en los países africanos. UN وكذلك سألوا عن مضمون برامج تنظيم اﻷسرة ونتائجها بالنظر الى أن لخصوبة المرأة مغزى اجتماعيا مهما جدا في البلدان الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus