Las extraordinarias reducciones de la fecundidad en China son en gran medida la causa de esa disminución en la región. | UN | وكان الانخفاض الهائل في الخصوبة في الصين هو المسؤول إلى حد كبير عن اﻷداء في شرقي آسيا. |
El efecto de la fecundidad en el desarrollo se ha descrito anteriormente. | UN | ولقد تم أعلاه وبصورة موجزة توضيح أثر الخصوبة في التنمية. |
Esto también originaría una disminución de la fecundidad en el Africa subsahariana. | UN | وهذا يؤدي أيضا إلى تقليل الخصوبة في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Además, se realizaría un estudio sobre los factores determinantes del uso de anticonceptivos y un análisis de la fecundidad en países de alta fecundidad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستجري دراسة مفصلة عن العوامل المحددة لاستخدام موانع الحمل، وتحليل للخصوبة في البلدان عالية الخصوبة. |
Se sugirió además que las migraciones de retorno podrían haber influido en el cambio de los valores y actitudes respecto de la fecundidad en los lugares de origen. | UN | وأشير كذلك الى أنه ربما كان للهجرة العائدة أثر في تغيير القيم والاتجاهات إزاء الخصوبة في المناطق اﻷصلية. |
Esas disminuciones rápidas de la fecundidad en algunos países de Asia y de América Latina han contribuido a disminuciones en el tamaño de los hogares. | UN | وأسهم هذا الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة في بعض بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية في انخفاض حجم اﻷسر المعيشية. |
Esas disminuciones rápidas de la fecundidad en algunos países de Asia y de América Latina han contribuido a disminuciones en el tamaño de los hogares. | UN | وأسهم هذا الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة في بعض بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية في انخفاض حجم اﻷسر المعيشية. |
También se han registrado reducciones menores de la fecundidad en el Camerún, Ghana, el Senegal y Zambia. | UN | ولوحظ أيضا انخفاض طفيف في معدلات الخصوبة في زامبيا والسنغال وغانا والكاميرون. |
Una disminución reciente de la fecundidad en un país determinado hace que la técnica sea algo menos útil como instrumento de evaluación, ya que es sensible a los cambios de los niveles de fecundidad. 1.268. | UN | غير أن الانخفاضات اﻷخيرة في معدل الخصوبة في بلد معين يجعل هذه التقنية أقل جدوى إلى حد ما كأداة للتقييم نظرا إلى أن هذه التقنية تتأثر بالتغيرات في مستويات الخصوبة. |
Tras considerables debates, los expertos apoyaron en general las directrices revisadas para la proyección de la fecundidad en los países con fecundidad intermedia. | UN | وبعد مناقشة مستفيضة، أيد الخبراء بشكل عام المبادئ التوجيهية المنقحة لتوقع الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المتوسطة. |
Si se parte del supuesto de que la disminución de la fecundidad en los países africanos será tan rápida como se ha previsto, esos países están por llegar a la denominada coyuntura demográfica favorable. | UN | وإذا افترضنا أن الخصوبة في البلدان الأفريقية ستنخفض بالسرعة المتوقعة، فإنها ستكون على وشك الدخول في الفرصة الديمغرافية. |
Las tendencias proyectadas dependen de las reducciones de la fecundidad en los paнses en desarrollo | UN | الاتجاهات التي تستشرفها الإسقاطات تتوقف على انخفاض معدلات الخصوبة في البلدان النامية |
La elaboración de estas proyecciones dependerá de que continúe la reducción de la fecundidad en ese mundo. | UN | ويتوقف تحقق هذه التوقعات على استمرار انخفاض معدلات الخصوبة في العالم النامي. |
En América Latina, la fecundidad en las zonas urbanas se ha acercado a los niveles de reemplazo o ha caído ya por debajo de ellos. | UN | أما في أمريكا اللاتينية، فقد اقتربت معدلات الخصوبة في المناطق الحضرية من مستويات الإحلال أو قد انخفضت بالفعل إلى ما دونها. |
Aparte de actualizar los métodos utilizados para elaborar las trayectorias futuras de la fecundidad, en 2012 Revision se incluyen por primera vez proyecciones probabilísticas de mortalidad. | UN | وإلى جانب تحديث الأساليب المتبعة في توقُّع مسارات معدلات الخصوبة في المستقبل، يتضمن تنقيح عام 2012 للمرة الأولى توقعات احتمالية لمعدلات الوفيات. |
En las dos primeras secciones se tratará sobre todo de la situación pasada, presente y futura proyectada de la morbilidad y mortalidad maternoinfantil y de niños pequeños, del estado general de salud de la población y de las tendencias de la fecundidad en diversas partes del mundo. | UN | وسيركز الفرعان اﻷولان على الحالة الماضية والراهنة والمقبلة المتوقعة بشأن اعتلال ووفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ والحالة الصحية العامة للسكان؛ واتجاهات الخصوبة في مختلــف أجــزاء العالم. |
Sin embargo, debido al rápido descenso de la fecundidad en los países en desarrollo en su conjunto, se prevé que su población envejezca rápidamente y que para 2050 se parezca a la población actual de los países desarrollados. | UN | غير أنه بسبب الانخفاض السريع للخصوبة في البلدان النامية ككل، يتوقع أن يشيخ سكانها بسرعة بحيث سيبدون بمظهر مشابه في عام 2050 لسكان البلدان المتقدمة النمو اليوم. |
:: Descenso pronunciado de la fecundidad en las edades cúspides de la fecundidad (jóvenes entre 20 a 29 años). | UN | :: تراجع ملحوظ للخصوبة في الأعمار التي تشهد ذروة الخصوبة (الشباب بين العشرين والتاسعة والعشرين من العمر) |
Durante la época de la transición de la fecundidad en Europa y América del Norte, era el hombre quien regulaba los primeros métodos para limitar la fecundidad, el coitus interruptus, la abstinencia y el preservativo. | UN | 35 - وخلال فترات التحول الذي طرأ على الخصوبة على مر التاريخ في أوروبا وأمريكا الشمالية، كان الرجال يتحكمون في الطرق الأساسية للحد من الخصوبة مثل العزل والامتناع واستعمال الرفالات. |
Además, el documento final tendrá que abordar la cuestión de la responsabilidad masculina en la fecundidad en la transmisión de enfermedades y en el bienestar de su pareja y de sus hijos. | UN | ولا بد أن تتناول الوثيقة الختامية أيضا مسألة مسؤولية الرجل فيما يتعلق بالخصوبة ونقل اﻷمراض ورفاه شريكته في اﻷسرة وأطفالهم. |
Esos proyectos iban a continuar brindando una base de datos sobre migraciones internacionales y sobre personas de edad, así como nuevos datos sobre la conducta sexual y la fecundidad en esos países. | UN | وكان الغرض من هذه المشاريع مواصلة توفير قاعدة بيانات عن الهجرة الدولية والمسنين وتوفير بيانات جديدة عن السلوك الجنسي والخصوبة في هذه البلدان. |
Segъn la variante media, la fecundidad en el mundo descenderб de los 2,56 hijos por mujer en 2005-2010 a 2,02 hijos por mujer en 2045-2050. | UN | وفي البديل المتوسط، ينخفض معدل الخصوبة من 2.56 طفلا لكل امرأة في الفترة 2005-2010 إلى 2.02 طفلا لكل امرأة في الفترة 2045-2050. |