"la fecundidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخصوبة في
        
    • للخصوبة في
        
    • الخصوبة على
        
    • يتعلق بالخصوبة
        
    • والخصوبة في
        
    • معدل الخصوبة من
        
    Las extraordinarias reducciones de la fecundidad en China son en gran medida la causa de esa disminución en la región. UN وكان الانخفاض الهائل في الخصوبة في الصين هو المسؤول إلى حد كبير عن اﻷداء في شرقي آسيا.
    El efecto de la fecundidad en el desarrollo se ha descrito anteriormente. UN ولقد تم أعلاه وبصورة موجزة توضيح أثر الخصوبة في التنمية.
    Esto también originaría una disminución de la fecundidad en el Africa subsahariana. UN وهذا يؤدي أيضا إلى تقليل الخصوبة في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Además, se realizaría un estudio sobre los factores determinantes del uso de anticonceptivos y un análisis de la fecundidad en países de alta fecundidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجري دراسة مفصلة عن العوامل المحددة لاستخدام موانع الحمل، وتحليل للخصوبة في البلدان عالية الخصوبة.
    Se sugirió además que las migraciones de retorno podrían haber influido en el cambio de los valores y actitudes respecto de la fecundidad en los lugares de origen. UN وأشير كذلك الى أنه ربما كان للهجرة العائدة أثر في تغيير القيم والاتجاهات إزاء الخصوبة في المناطق اﻷصلية.
    Esas disminuciones rápidas de la fecundidad en algunos países de Asia y de América Latina han contribuido a disminuciones en el tamaño de los hogares. UN وأسهم هذا الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة في بعض بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية في انخفاض حجم اﻷسر المعيشية.
    Esas disminuciones rápidas de la fecundidad en algunos países de Asia y de América Latina han contribuido a disminuciones en el tamaño de los hogares. UN وأسهم هذا الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة في بعض بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية في انخفاض حجم اﻷسر المعيشية.
    También se han registrado reducciones menores de la fecundidad en el Camerún, Ghana, el Senegal y Zambia. UN ولوحظ أيضا انخفاض طفيف في معدلات الخصوبة في زامبيا والسنغال وغانا والكاميرون.
    Una disminución reciente de la fecundidad en un país determinado hace que la técnica sea algo menos útil como instrumento de evaluación, ya que es sensible a los cambios de los niveles de fecundidad. 1.268. UN غير أن الانخفاضات اﻷخيرة في معدل الخصوبة في بلد معين يجعل هذه التقنية أقل جدوى إلى حد ما كأداة للتقييم نظرا إلى أن هذه التقنية تتأثر بالتغيرات في مستويات الخصوبة.
    Tras considerables debates, los expertos apoyaron en general las directrices revisadas para la proyección de la fecundidad en los países con fecundidad intermedia. UN وبعد مناقشة مستفيضة، أيد الخبراء بشكل عام المبادئ التوجيهية المنقحة لتوقع الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المتوسطة.
    Si se parte del supuesto de que la disminución de la fecundidad en los países africanos será tan rápida como se ha previsto, esos países están por llegar a la denominada coyuntura demográfica favorable. UN وإذا افترضنا أن الخصوبة في البلدان الأفريقية ستنخفض بالسرعة المتوقعة، فإنها ستكون على وشك الدخول في الفرصة الديمغرافية.
    Las tendencias proyectadas dependen de las reducciones de la fecundidad en los paнses en desarrollo UN الاتجاهات التي تستشرفها الإسقاطات تتوقف على انخفاض معدلات الخصوبة في البلدان النامية
    La elaboración de estas proyecciones dependerá de que continúe la reducción de la fecundidad en ese mundo. UN ويتوقف تحقق هذه التوقعات على استمرار انخفاض معدلات الخصوبة في العالم النامي.
    En América Latina, la fecundidad en las zonas urbanas se ha acercado a los niveles de reemplazo o ha caído ya por debajo de ellos. UN أما في أمريكا اللاتينية، فقد اقتربت معدلات الخصوبة في المناطق الحضرية من مستويات الإحلال أو قد انخفضت بالفعل إلى ما دونها.
    Aparte de actualizar los métodos utilizados para elaborar las trayectorias futuras de la fecundidad, en 2012 Revision se incluyen por primera vez proyecciones probabilísticas de mortalidad. UN وإلى جانب تحديث الأساليب المتبعة في توقُّع مسارات معدلات الخصوبة في المستقبل، يتضمن تنقيح عام 2012 للمرة الأولى توقعات احتمالية لمعدلات الوفيات.
    En las dos primeras secciones se tratará sobre todo de la situación pasada, presente y futura proyectada de la morbilidad y mortalidad maternoinfantil y de niños pequeños, del estado general de salud de la población y de las tendencias de la fecundidad en diversas partes del mundo. UN وسيركز الفرعان اﻷولان على الحالة الماضية والراهنة والمقبلة المتوقعة بشأن اعتلال ووفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ والحالة الصحية العامة للسكان؛ واتجاهات الخصوبة في مختلــف أجــزاء العالم.
    Sin embargo, debido al rápido descenso de la fecundidad en los países en desarrollo en su conjunto, se prevé que su población envejezca rápidamente y que para 2050 se parezca a la población actual de los países desarrollados. UN غير أنه بسبب الانخفاض السريع للخصوبة في البلدان النامية ككل، يتوقع أن يشيخ سكانها بسرعة بحيث سيبدون بمظهر مشابه في عام 2050 لسكان البلدان المتقدمة النمو اليوم.
    :: Descenso pronunciado de la fecundidad en las edades cúspides de la fecundidad (jóvenes entre 20 a 29 años). UN :: تراجع ملحوظ للخصوبة في الأعمار التي تشهد ذروة الخصوبة (الشباب بين العشرين والتاسعة والعشرين من العمر)
    Durante la época de la transición de la fecundidad en Europa y América del Norte, era el hombre quien regulaba los primeros métodos para limitar la fecundidad, el coitus interruptus, la abstinencia y el preservativo. UN 35 - وخلال فترات التحول الذي طرأ على الخصوبة على مر التاريخ في أوروبا وأمريكا الشمالية، كان الرجال يتحكمون في الطرق الأساسية للحد من الخصوبة مثل العزل والامتناع واستعمال الرفالات.
    Además, el documento final tendrá que abordar la cuestión de la responsabilidad masculina en la fecundidad en la transmisión de enfermedades y en el bienestar de su pareja y de sus hijos. UN ولا بد أن تتناول الوثيقة الختامية أيضا مسألة مسؤولية الرجل فيما يتعلق بالخصوبة ونقل اﻷمراض ورفاه شريكته في اﻷسرة وأطفالهم.
    Esos proyectos iban a continuar brindando una base de datos sobre migraciones internacionales y sobre personas de edad, así como nuevos datos sobre la conducta sexual y la fecundidad en esos países. UN وكان الغرض من هذه المشاريع مواصلة توفير قاعدة بيانات عن الهجرة الدولية والمسنين وتوفير بيانات جديدة عن السلوك الجنسي والخصوبة في هذه البلدان.
    Segъn la variante media, la fecundidad en el mundo descenderб de los 2,56 hijos por mujer en 2005-2010 a 2,02 hijos por mujer en 2045-2050. UN وفي البديل المتوسط، ينخفض معدل الخصوبة من 2.56 طفلا لكل امرأة في الفترة 2005-2010 إلى 2.02 طفلا لكل امرأة في الفترة 2045-2050.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus