"la federación de bosnia y herzegovina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتحاد البوسنة والهرسك
        
    • باتحاد البوسنة والهرسك
        
    • واتحاد البوسنة والهرسك
        
    • ﻻتحاد البوسنة والهرسك
        
    • إتحاد البوسنة والهرسك
        
    • سكان البوسنة والهرسك
        
    • التابعة لاتحاد البوسنة والهرسك
        
    Los exhortamos a reafirmar su compromiso no sólo de preservar la Federación de Bosnia y Herzegovina, sino también de darle vitalidad. UN ونحن نطلب إليهم أن يؤكدوا من جديد التزامهم ليس بالحفاظ على اتحاد البوسنة والهرسك فحسب وإنما بانعاشه أيضا.
    La IPTF ha logrado realizar un proceso de revisión en la policía de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك.
    El nombramiento de los Ombudsmen está basado en el mandato concedido a la CSCE por la Constitución de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وقد جاء تعيين أمناء المظالم استنادا الى الولاية التي منحها دستور اتحاد البوسنة والهرسك للمؤتمر.
    El establecimiento completo de la Federación de Bosnia y Herzegovina es un requisito indispensable para la paz en Bosnia y Herzegovina. UN إن إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك إنشاء كاملا شرط أساسي من شروط احلال السلام في البوسنة والهرسك.
    Además, la obligación de Croacia no solo dimana de su condición de Estado vecino, amigo y respetuoso de la legalidad, sino también del hecho de que, en virtud de los Acuerdos de Washington, Croacia podría quedar vinculada en el futuro a la Federación de Bosnia y Herzegovina en un régimen de confederación. UN وفضلا عن ذلك فإن واجب كرواتيا لا ينبع فقط من مركزها كدولة مجاورة وصديقة وملتزمة بالقانون، بل وكذلك من مركزها كدولة تربطها اتفاقات واشنطن باتحاد البوسنة والهرسك في إطار اتحاد يمكن إقامته في المستقبل.
    Acogiendo con satisfacción la decisión del Gobierno de la República y la Federación de Bosnia y Herzegovina de aceptar el plan de paz, UN وإذ ترحب بقرار حكومة الجمهورية واتحاد البوسنة والهرسك قبول خطة السلم،
    ANEXO DEL ACUERDO DE DAYTON SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE la Federación de Bosnia y Herzegovina UN مرفق لاتفاق دايتون بشأن تحقيق إقامة اتحاد البوسنة والهرسك
    Hasta el momento, 37.000 de las personas expulsadas han llegado al territorio controlado por la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وحتى اﻵن، وصل ٠٠٠ ٣٧ شخص مطرود إلى اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة اتحاد البوسنة والهرسك.
    A este respecto, no se debe interpretar erróneamente ni utilizar indebidamente la intención de la Federación de Bosnia y Herzegovina de regular sus relaciones con la fuerza de reacción rápida. UN وفي هذا الصدد، فإنه لا ينبغي اساءة تفسير أو استغلال اعتزام اتحاد البوسنة والهرسك تنظيم علاقاته مع قوة الرد السريع.
    Reconociendo los progresos realizados por la Federación de Bosnia y Herzegovina con miras a la reconciliación étnica en la región, UN وإذ تعترف بالتقدم الذي أحرزه اتحاد البوسنة والهرسك نحو تحقيق المصالحة العرقية في المنطقة،
    Es lamentable que hasta el momento la Federación de Bosnia y Herzegovina no haya ejecutado nuestras órdenes de detención. UN ومن المؤسف أن اتحاد البوسنة والهرسك لم ينفذ حتى اﻵن أوامر القبض التي أصدرناها.
    Hasta ahora, no se ha logrado prácticamente ningún progreso en lo que respecta al retorno de las personas desplazadas dentro de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN ولم يتحقق سوى تقدم لا يُذكر فيما يتعلق بعودة اﻷشخاص المشردين داخل اتحاد البوسنة والهرسك.
    Bosnia y Herzegovina estuvo representada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y los Gobiernos de las dos entidades, la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska. UN وقد مثﱠل البوسنة والهرسك حكومة البوسنة والهرسك، وحكومتا الكيانين، اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا.
    Bosnia y Herzegovina estuvo representada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y los Gobiernos de las dos entidades, la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska. UN وقد مثﱠل البوسنة والهرسك حكومة البوسنة والهرسك، وحكومتي الكيانين، اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا.
    Ni la República de Croacia ni la Federación de Bosnia y Herzegovina han comunicado al Secretario el cumplimiento de esa solicitud. UN ولم تبلغ جمهورية كرواتيا أو اتحاد البوسنة والهرسك المسجل بما يفيد الامتثال للطلب.
    La Sala no sabe si esto ocurrió antes o después de haberse notificado de la orden de detención a la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN ولا تعرف الدائرة الابتدائية إذا كان هذا اﻹفراج قد تم قبل أو بعد تبليغ أمر القبض الى اتحاد البوسنة والهرسك.
    El incumplimiento por parte de la Federación de Bosnia y Herzegovina implica también el incumplimiento por parte de la República de Croacia. UN وعدم امتثال اتحاد البوسنة والهرسك يعني أيضا عدم امتثال جمهورية كرواتيا.
    Una delegación avisó, sin embargo, de que esa iniciativa debía examinarse con cautela y de que la política expuesta de favorecer los movimientos de las mayorías en 1997 podía imponer una carga desproporcionada a la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN غير أن أحد الوفود حذر بأن المبادرة ينبغي النظر إليها بحيطة، وأن السياسة المعلنة بتحبيذ حركات العودة إلى مناطق اﻷغلبية في عام ٧٩٩١ قد تلقي عبئا ثقيلا وغير متناسب على كاهل اتحاد البوسنة والهرسك.
    Reconociendo los progresos realizados por la Federación de Bosnia y Herzegovina con miras a la reconciliación étnica en la región, UN وإذ تعترف بالتقدم الذي أحرزه اتحاد البوسنة والهرسك نحو تحقيق المصالحة العرقية في المنطقة،
    - Ministerios de Defensa de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska con los servicios apropiados UN - الدوائر المعنية في وزارتي الدفاع باتحاد البوسنة والهرسك وبجمهورية صربسكا
    La República de Bosnia y Herzegovina y la Federación de Bosnia y Herzegovina siguen aceptando la propuesta de paz del Grupo de Contacto. UN لا تزال جمهورية البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك على موقفهما من قبول اقتراح السلم لفريق الاتصال.
    Acuerdo de Dayton de 10 de noviembre de 1995 sobre el establecimiento de la Federación de Bosnia y Herzegovina UN اتفاق ديتون بشأن تحقيق إقامة إتحاد البوسنة والهرسك المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥
    Los resultados muestran claramente que no existe malnutrición entre la población adulta de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وتبين نتائج الدراسة بوضوح أنه لا يوجد أي سوء تغذية في صفوف الراشدين من سكان البوسنة والهرسك.
    23. El Ombudsman observó que la situación en los establecimientos psiquiátricos era peor que en las prisiones, en particular en la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN 23- ولاحظ أمين المظالم أن الوضع في مؤسسات الصحة العقلية أسوأ مما هو في السجون، ولا سيما المؤسسات التابعة لاتحاد البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus