"la federación internacional de la cruz roja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر
        
    • والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر
        
    • للاتحاد الدولي للصليب الأحمر
        
    • الاتحاد الدولي للصليب الأحمر
        
    • واﻻتحاد الدولي للصليب اﻷحمر
        
    El ejército israelí ha utilizado a los funcionarios de la Federación Internacional de la Cruz Roja y a civiles palestinos como escudos humanos. UN وسارع الجيش الإسرائيلي إلى استخدام موظفي الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والمدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية.
    También formuló una declaración el observador de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN كما أدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    la Federación Internacional de la Cruz Roja y de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja presta asistencia en la gestióny prevención en casos de desastre, así como en actividades preparatorias, dondequiera y siempre que sea necesario. UN يُقدم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر المساعدة في إدارة الكوارث والتأهب والوقاية كلما وحيثما اقتضى الأمر.
    Además, hicieron declaraciones los observadores de la Organización Mundial de la Salud, el Consejo de Europa y la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN كما ألقى كلمة المراقبون عن منظمة الصحة العالمية ومجلس أوروبا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Como dijo Markku Niskala, Secretario General de la Federación Internacional de la Cruz Roja: " Esta crisis se ignora por completo: no sólo nadie acude en ayuda de esos desesperados sino que no hay ni siquiera una organización que lleve estadísticas que dejen constancia de esta tragedia cotidiana " . UN ولكن، وكما أشار إلى ذلك ماركو نيسكالا، الأمين العام للاتحاد الدولي للصليب الأحمر: " تُقابَل هذه الأزمة بتجاهل تام: ذلك أن أحداً لا يهُبُّ لمساعدة هؤلاء اليائسين، بل لا توجد أي منظمة تقوم حتى بتجميع الإحصاءات التي تسجل هذه المأساة اليومية " ().
    El representante de la Federación Internacional de la Cruz Roja también formula una declaración. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل الاتحاد الدولي للصليب الأحمر.
    la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se ha esforzado por reactivar sus actividades en las Islas Turcas y Caicos y ayudar a establecer una organización local eficiente. UN 80 - وقد بذل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر جهودا من أجل إعطاء زخم جديد لنشاطه في جزر تركس وكايكوس والمساعدة على إقامة منظمة محلية محكمة التسيير.
    Esos exámenes deberían realizarse con una sinergia cada vez mayor con otros informes, como el informe sobre la vulnerabilidad en el ámbito mundial publicado por el PNUD y el Informe Mundial sobre las Catástrofes de la Federación Internacional de la Cruz Roja. UN وينبغي أن تتم هذه الاستعراضات في تضافر تدريجي مع التقارير الأخرى، مثل تقرير قابلية التأثر بالكوارث في العالم، الذي ينشره البرنامج الإنمائي وتقرير الكوارث في العالم الذي يصدره الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El círculo de beneficiarios de la labor de UNOSAT trasciende del ámbito del sistema de las Naciones Unidas y engloba a la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, el Comité Internacional de la Cruz Roja, organizaciones no gubernamentales y organismos gubernamentales. UN وتمتد دائرة المستفيدين من عمل اليونوسات إلى خارج منظومة الأمم المتحدة، إذ تشمل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمات غير حكومية ووكالات حكومية.
    En la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, reconocemos la tenacidad y la dedicación de los promotores de la sociedad civil para mantener a todos los asociados centrados en el cumplimiento de las promesas de nuestra Declaración de compromiso. UN ونحن في الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر نقدر مثابرة وتفاني المجتمع المدني في الحفاظ على تركيز كل الشركاء على تحقيق وعد إعلان الالتزام.
    28. También hicieron declaraciones los observadores de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de Human Rights Watch. UN 28- وألقى كلمة أيضا المراقبان عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    75. El observador de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja también formuló una declaración. UN 75- وتكلّم أيضاً المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Formuló una declaración el observador de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ٤٤ - وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Con todo, para que no se interrumpa el proceso el país depositario seguirá celebrando consultas con los Estados partes sobre la base de un nuevo proyecto de protocolo adicional preparado por el CICR, en colaboración con la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN إلا أن بلده، بوصفه الوديع، سيعمل، من أجل كفالة ألاّ تتعطل العملية، على مواصلة المشاورات مع الدول الأطراف على أساس مشروع جديد للبروتوكول الإضافي أعدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    ii) Comunicarse con las organizaciones locales encargadas de las actividades de salvamento en casos de desastre, como la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, con funcionarios de los organismos policiales y las autoridades de gobierno a fin de establecer una relación para la prestación de apoyo en la gestión de desastres; UN `2` إقامة اتصالات مع المنظمات المحلية للإنقاذ من الكوارث مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع المسؤولين عن إنفاذ القانون والهيئات الحكومية من أجل إقامة علاقة لدعم تدبّر الكوارث؛
    Intervinieron además los observadores de Sudáfrica, Azerbaiyán, España, el Ecuador, el Pakistán, Portugal y Armenia. Hicieron declaraciones asimismo los observadores de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de la Asociación Internacional contra el Tráfico y el Uso de Estupefacientes. UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن جنوب أفريقيا وأذربيجان واسبانيا وإكوادور وباكستان والبرتغال وأرمينيا، وكذلك المراقبون عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والرابطة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها.
    También formularon declaraciones los observadores de la CEDEAO y la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وتكلم أيضا المراقبان عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Además, hicieron declaraciones los observadores de la Organización Mundial de la Salud, la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Red de Europa central y oriental para la Reducción de Daños. UN وألقى كلمة أيضا المراقبون عن منظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وشبكة أوروبا الوسطى والشرقية للحد من الأضرار.
    Como dijo Markku Niskala, Secretario General de la Federación Internacional de la Cruz Roja: " Se está haciendo caso omiso por completo de esta crisis. No sólo nadie acude en ayuda de esas personas desesperadas, sino que ni siquiera se recopilan estadísticas que dejen constancia de esta tragedia cotidiana " 49. UN وكما قال ماركو نيسكالا، الأمين العام للاتحاد الدولي للصليب الأحمر: " إن هذه الأزمة تقابل بالتجاهل التام: فليس هناك من يأتي لمساعدة هؤلاء الناس اليائسين، بل وليست هناك أي منظمة تقوم حتى بعمل إحصاءات تسجل هذه المأساة اليومية " (49).
    La delegación de Egipto también sigue teniendo reservas sobre la enmienda de los Estatutos y Reglamento del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja antes de la entrada en vigor del Protocolo III, así como sobre la inclusión por la Sociedad de la Estrella de David Roja israelí de soldados armados en sus equipos, lo cual infringe la resolución XI de 1921 de la Federación Internacional de la Cruz Roja. UN ويواصل وفدها أيضا الإعراب عن التحفظات حول تعديل النظام الأساسي والنظام الداخلي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر قبل بدء نفاذ البروتوكول الثالث، وحول قيام جمعية نجمة داود الحمراء الإسرائيلية بوضع جنود مسلحين في فرقها، مما يشكل انتهاكا للقرار الحادي عشر الذي اتخذه الاتحاد الدولي للصليب الأحمر في عام 1921.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus