"la fertilidad del suelo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خصوبة التربة
        
    • تخصيب التربة
        
    • وخصوبة التربة
        
    • لخصوبة التربة
        
    La alternativa al relleno es agotar la fertilidad del suelo y luego roturar nuevas tierras para cultivarlas. UN والبديل للتغذية هو استنزاف خصوبة التربة ثم تطهير أرض جديدة يمكن زراعتها.
    - aumento de la fertilidad del suelo desde el punto de vista de la agricultura sostenible. UN ■ تحسين خصوبة التربة من منظور الزراعة المستدامة.
    A veces se producen efectos secundarios, como la contaminación con clordán, que elimina poblaciones de lombrices y, como consecuencia de ello, también la fertilidad del suelo. UN وتنشأ أحيانا آثار ثانوية مثل التلوث بالكلوردان الذي يقلل كثيرا من أعداد دودة اﻷرض ويخفض بالتالي خصوبة التربة.
    Los proyectos de inversión son más complejos, pero la intervención en la gestión de las tierras ofrece incentivos para restaurar la fertilidad del suelo y la productividad a largo plazo. UN وفي الوقت الذي تتسم فيه المشاريع الاستثمارية بقدر أكبر من التعقيد، يوفّر التدخل في إدارة الأراضي دافعاً إلى استعادة خصوبة التربة المتدهورة والانتاجية في الأجل الطويل.
    Estos problemas afectaban a la fertilidad del suelo y la productividad de sus cultivos hortícolas. UN وهذه المشاكل تسيء إلى خصوبة التربة والمحاصيل من مزارع الخضار.
    En algunos países se consideran opciones importantes de adaptación también una mejor gestión de la fertilidad del suelo y la lucha contra los insectos y las plagas. UN كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف.
    Durante los 40 últimos años la fertilidad del suelo se ha reducido en un factor de dos a tres. UN وخلال الـ 40 عاما الماضية، نقصت خصوبة التربة بنسبة من النصف إلى الثلث.
    Esas tendencias afectan gravemente a la fertilidad del suelo, la productividad de los recursos de tierras y la seguridad alimentaria. UN وتؤثر هذه الاتجاهات بصورة خطيرة على خصوبة التربة وإنتاجية الأراضي وعلى الأمن الغذائي.
    A lo largo de la década pasada, se han intensificado la reducción de la fertilidad del suelo, la desertificación y el empobrecimiento del suelo a causa de la degradación. UN وعلى مدار العقد المنصرم، ازدادت حدة تراجع خصوبة التربة والتصحر وضعف التربة.
    22. Reducción de la fertilidad del suelo. Hasta ahora no se le ha prestado suficiente atención. UN ٢٢ - وانخفاض خصوبة التربة لم يحظ فيما سبق بالاهتمام الكافي.
    Un análisis científico más exhaustivo permitía observar que dichos cambios obedecían a la escasez de agua y no necesariamente a la pérdida permanente de la fertilidad del suelo o a la degradación de las tierras. UN ولكن إجراء فحص أكثر دقة كشف عن أن هذه التغيرات تدل على وجود نقص في المياه وليس بالضرورة فقدان خصوبة التربة بشكل دائم أو تدهور التربة.
    Por ejemplo, el 80% de todos los residuos de la producción de azúcar se destinan a la alimentación animal y a la conservación de la fertilidad del suelo. UN وعلى سبيل المثال، فإن ٨٠ في المائة من جميع الفضلات المتخلفة عن انتاج السكر توجه للتغذية الحيوانية وللمحافظة على خصوبة التربة.
    . Aun en los lugares donde el problema todavía no ha alcanzado un nivel de gravedad, la reducción de la vegetación trae aparejada la disminución de la fertilidad del suelo y de los rendimientos de las cosechas. UN وحتى في اﻷماكن التي لم تصل فيها المشكلة بعد إلى الحد الحرج. يؤدي تقلص الكساء النباتي إلى انخفاض خصوبة التربة وتناقص غلات المحاصيل.
    — Mejorar el ordenamiento del suelo y la conservación capacitando a agricultores y comunidades ganaderas en materia de conservación de la fertilidad del suelo y ordenamiento de pastizales y tierras. UN - تحسين إدارة وصون التربة بتدريب الزراع ومجتمعات الرعاة في مجال المحافظة على خصوبة التربة وإدارة المراعي والأراضي؛
    De los enfoques de producción y lucha integrada contra las plagas han surgido nuevos programas que se centran también en las tecnologías de producción y en cuestiones relacionadas con la fertilidad del suelo, así como en la lucha integrada contra las plagas. UN وهذه البرامج هي ثمرة النهج المتكاملة المتبعة في إنتاج المبيدات ومكافحة الآفات، التي تشدد أيضا على تكنولوجيات الإنتاج ومسائل خصوبة التربة فضلا عن المكافحة المتكاملة للآفات.
    La degradación de las tierras agrícolas y la reducción de la fertilidad del suelo continúan planteando una grave amenaza a la seguridad alimentaria y al desarrollo sostenible, especialmente en los países en desarrollo. UN كما أن تدهور الأراضي الزراعية وتدني خصوبة التربة لا يزالان يشكلان تهديدا رئيسيا موجها للأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية.
    :: Restaurar la fertilidad del suelo en las tierras de labranza de África UN - استعادة خصوبة التربة في حقول المزارعين في أفريقيا
    La fuerte sedimentación de los ríos durante las lluvias, la disminución de la fertilidad del suelo y el aumento de la frecuencia de los desprendimientos de tierras son algunos de los constantes recordatorios de la deforestación y la degradación de las cuencas hidrográficas en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومما يذكرنا دوما بإزالة الأحراج وتدهور مستجمعات المياه في الدول الجزرية الصغيرة النامية التغرين الشديد للأنهار أثناء تساقط الأمطار وتدهور خصوبة التربة وزيادة مدى انتشار الانهيالات الأرضية.
    :: El declive, a largo plazo, de la fertilidad del suelo, debida, en su mayor parte, a la acidificación creciente de éste, lo que ha reducido la absorción de los nutrientes de los abonos por parte de las plantas; UN :: الانخفاض طويل الأجل في خصوبة التربة الذي يعزى إلى حد كبير إلى تشبع التربة بالحموضة مما أدى إلى تخفيض قدرة النبات على امتصاص المواد المغذية من الأسمدة؛
    El objetivo es invertir el proceso de degradación del suelo, recapitalizar la fertilidad del suelo y mejorar la productividad de la tierra para así aliviar la pobreza rural y mejorar la gestión de los recursos naturales. UN ويتجلى الهدف الذي تتوخاه مبادرة تخصيب التربة في عكس تدهور التربة وتجديد الرصيد من التربة الخصبة وتعزيز إنتاجية الأرض بغرض التخفيف من حدة الفقر في الريف وتحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    Como resultado del crecimiento demográfico el tamaño de las parcelas, la fertilidad del suelo y los ingresos agrícolas se habían reducido drásticamente. UN وأدى النمو السكاني إلى نقصان شديد في مساحات الحقول الزراعية، وخصوبة التربة والدخول الزراعية.
    * Técnicas tradicionales sostenibles para la conservación de la fertilidad del suelo y de la capa superficial; UN :: التقنيات التقليدية المستدامة لخصوبة التربة/الحفاظ على سطح التربة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus