La alternativa al relleno es agotar la fertilidad del suelo y luego roturar nuevas tierras para cultivarlas. | UN | والبديل للتغذية هو استنزاف خصوبة التربة ثم تطهير أرض جديدة يمكن زراعتها. |
- aumento de la fertilidad del suelo desde el punto de vista de la agricultura sostenible. | UN | ■ تحسين خصوبة التربة من منظور الزراعة المستدامة. |
A veces se producen efectos secundarios, como la contaminación con clordán, que elimina poblaciones de lombrices y, como consecuencia de ello, también la fertilidad del suelo. | UN | وتنشأ أحيانا آثار ثانوية مثل التلوث بالكلوردان الذي يقلل كثيرا من أعداد دودة اﻷرض ويخفض بالتالي خصوبة التربة. |
Los proyectos de inversión son más complejos, pero la intervención en la gestión de las tierras ofrece incentivos para restaurar la fertilidad del suelo y la productividad a largo plazo. | UN | وفي الوقت الذي تتسم فيه المشاريع الاستثمارية بقدر أكبر من التعقيد، يوفّر التدخل في إدارة الأراضي دافعاً إلى استعادة خصوبة التربة المتدهورة والانتاجية في الأجل الطويل. |
Estos problemas afectaban a la fertilidad del suelo y la productividad de sus cultivos hortícolas. | UN | وهذه المشاكل تسيء إلى خصوبة التربة والمحاصيل من مزارع الخضار. |
En algunos países se consideran opciones importantes de adaptación también una mejor gestión de la fertilidad del suelo y la lucha contra los insectos y las plagas. | UN | كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف. |
Durante los 40 últimos años la fertilidad del suelo se ha reducido en un factor de dos a tres. | UN | وخلال الـ 40 عاما الماضية، نقصت خصوبة التربة بنسبة من النصف إلى الثلث. |
Esas tendencias afectan gravemente a la fertilidad del suelo, la productividad de los recursos de tierras y la seguridad alimentaria. | UN | وتؤثر هذه الاتجاهات بصورة خطيرة على خصوبة التربة وإنتاجية الأراضي وعلى الأمن الغذائي. |
A lo largo de la década pasada, se han intensificado la reducción de la fertilidad del suelo, la desertificación y el empobrecimiento del suelo a causa de la degradación. | UN | وعلى مدار العقد المنصرم، ازدادت حدة تراجع خصوبة التربة والتصحر وضعف التربة. |
22. Reducción de la fertilidad del suelo. Hasta ahora no se le ha prestado suficiente atención. | UN | ٢٢ - وانخفاض خصوبة التربة لم يحظ فيما سبق بالاهتمام الكافي. |
Un análisis científico más exhaustivo permitía observar que dichos cambios obedecían a la escasez de agua y no necesariamente a la pérdida permanente de la fertilidad del suelo o a la degradación de las tierras. | UN | ولكن إجراء فحص أكثر دقة كشف عن أن هذه التغيرات تدل على وجود نقص في المياه وليس بالضرورة فقدان خصوبة التربة بشكل دائم أو تدهور التربة. |
Por ejemplo, el 80% de todos los residuos de la producción de azúcar se destinan a la alimentación animal y a la conservación de la fertilidad del suelo. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن ٨٠ في المائة من جميع الفضلات المتخلفة عن انتاج السكر توجه للتغذية الحيوانية وللمحافظة على خصوبة التربة. |
. Aun en los lugares donde el problema todavía no ha alcanzado un nivel de gravedad, la reducción de la vegetación trae aparejada la disminución de la fertilidad del suelo y de los rendimientos de las cosechas. | UN | وحتى في اﻷماكن التي لم تصل فيها المشكلة بعد إلى الحد الحرج. يؤدي تقلص الكساء النباتي إلى انخفاض خصوبة التربة وتناقص غلات المحاصيل. |
— Mejorar el ordenamiento del suelo y la conservación capacitando a agricultores y comunidades ganaderas en materia de conservación de la fertilidad del suelo y ordenamiento de pastizales y tierras. | UN | - تحسين إدارة وصون التربة بتدريب الزراع ومجتمعات الرعاة في مجال المحافظة على خصوبة التربة وإدارة المراعي والأراضي؛ |
De los enfoques de producción y lucha integrada contra las plagas han surgido nuevos programas que se centran también en las tecnologías de producción y en cuestiones relacionadas con la fertilidad del suelo, así como en la lucha integrada contra las plagas. | UN | وهذه البرامج هي ثمرة النهج المتكاملة المتبعة في إنتاج المبيدات ومكافحة الآفات، التي تشدد أيضا على تكنولوجيات الإنتاج ومسائل خصوبة التربة فضلا عن المكافحة المتكاملة للآفات. |
La degradación de las tierras agrícolas y la reducción de la fertilidad del suelo continúan planteando una grave amenaza a la seguridad alimentaria y al desarrollo sostenible, especialmente en los países en desarrollo. | UN | كما أن تدهور الأراضي الزراعية وتدني خصوبة التربة لا يزالان يشكلان تهديدا رئيسيا موجها للأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية. |
:: Restaurar la fertilidad del suelo en las tierras de labranza de África | UN | - استعادة خصوبة التربة في حقول المزارعين في أفريقيا |
La fuerte sedimentación de los ríos durante las lluvias, la disminución de la fertilidad del suelo y el aumento de la frecuencia de los desprendimientos de tierras son algunos de los constantes recordatorios de la deforestación y la degradación de las cuencas hidrográficas en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومما يذكرنا دوما بإزالة الأحراج وتدهور مستجمعات المياه في الدول الجزرية الصغيرة النامية التغرين الشديد للأنهار أثناء تساقط الأمطار وتدهور خصوبة التربة وزيادة مدى انتشار الانهيالات الأرضية. |
:: El declive, a largo plazo, de la fertilidad del suelo, debida, en su mayor parte, a la acidificación creciente de éste, lo que ha reducido la absorción de los nutrientes de los abonos por parte de las plantas; | UN | :: الانخفاض طويل الأجل في خصوبة التربة الذي يعزى إلى حد كبير إلى تشبع التربة بالحموضة مما أدى إلى تخفيض قدرة النبات على امتصاص المواد المغذية من الأسمدة؛ |
El objetivo es invertir el proceso de degradación del suelo, recapitalizar la fertilidad del suelo y mejorar la productividad de la tierra para así aliviar la pobreza rural y mejorar la gestión de los recursos naturales. | UN | ويتجلى الهدف الذي تتوخاه مبادرة تخصيب التربة في عكس تدهور التربة وتجديد الرصيد من التربة الخصبة وتعزيز إنتاجية الأرض بغرض التخفيف من حدة الفقر في الريف وتحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
Como resultado del crecimiento demográfico el tamaño de las parcelas, la fertilidad del suelo y los ingresos agrícolas se habían reducido drásticamente. | UN | وأدى النمو السكاني إلى نقصان شديد في مساحات الحقول الزراعية، وخصوبة التربة والدخول الزراعية. |
* Técnicas tradicionales sostenibles para la conservación de la fertilidad del suelo y de la capa superficial; | UN | :: التقنيات التقليدية المستدامة لخصوبة التربة/الحفاظ على سطح التربة |