"la finalidad principal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغرض الرئيسي
        
    • والغرض الرئيسي
        
    • والهدف الرئيسي
        
    • وكان الهدف الرئيسي
        
    • المقصد الأساسي
        
    • الغرض الأساسي
        
    • ويتمثل الهدف الرئيسي
        
    • كوْن محور
        
    • والمقصد اﻷساسي
        
    • لهدف رئيسي هو
        
    la finalidad principal de la reunión consistió en dar unas directrices generales sobre cómo deberían llevarse a cabo las labores de supervisión en los dos años de campaña que quedaban. UN وكان الغرض الرئيسي منه تقديم مشورة عامة فيما يتعلق بمهمة الرصد خلال السنتين المتبقيتين.
    Sin embargo, la finalidad principal de esa disposición es garantizar que nadie está obligado por ley a pertenecer a una asociación. UN بيد أن الغرض الرئيسي من هذا الحكم هو ضمان ألا يجبر أحد بموجب القانون على الانتماء إلى جمعية ما.
    la finalidad principal de la red es la puesta en común de experiencias, prácticas recomendadas, ideas e información. UN والغرض الرئيسي من الشبكة هو الجمع بين الممارسين لتـبـادل الخبرات والممارسات السـديدة والأفكار والمعلومات.
    la finalidad principal de ese Grupo sería asesorar al Representante Especial del Secretario General con respecto a esas presuntas violaciones. UN والغرض الرئيسي منها هو إسداء المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بصدد الانتهاكات المدعاه.
    la finalidad principal de esas actividades es mantener a los niños ocupados en el entorno protegido que es la escuela, lejos de la calle y de sus tentaciones. UN والهدف الرئيسي من هذه اﻷنشطة هو ملء وقت فراغ اﻷطفال في البيئة المحمية للمدرسة بعيداً عن الشارع ومغرياته.
    la finalidad principal de la misión consistía en conocer mejor la legislación, la política y la práctica del Canadá en lo referente al tráfico ilícito de productos y desechos tóxicos y peligrosos y el goce de los derechos humanos. UN وكان الهدف الرئيسي من البعثة معرفة المزيد عن القوانين والسياسات والممارسات المعمول بها في كندا بشأن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة وأثر ذلك في التمتع بحقوق الإنسان.
    También deberá destacarse en él la finalidad principal del acuerdo. UN وينبغي أيضا أن تبرز الديباجة المقصد الأساسي للاتفاق.
    la finalidad principal de las subvenciones oficiales es brindar a todos los alumnos y estudiantes, sobre todo a los que provienen de familias pobres, la oportunidad de adquirir una educación. UN الغرض الرئيسي من المنح الجمهورية إتاحة فرص التعليم لكل التلاميذ والطلاب، وبخاصة من ينتمون منهم إلى أسر فقيرة.
    15. En su declaración de apertura, hecha en la primera sesión, el Presidente-Relator dijo que la finalidad principal del período de sesiones era seguir avanzando. UN 15- قال الرئيس - المقرر، في بيانه الافتتاحي الذي ألقاه في الجلسة الأولى، إن الغرض الرئيسي من الدورة هو مواصلة التقدم.
    la finalidad principal del documento de trabajo era prestar asistencia al Comité Especial a ese respecto. UN وتمثل الغرض الرئيسي من ورقة العمل في مساعدة اللجنة الخاصة في مسعاها.
    la finalidad principal del estudio será aclarar la base conceptual del mandato y contribuir a darle mayor relieve. UN وسيكون الغرض الرئيسي للدراسة هو توضيح الأساس المفاهيمي للولاية والمساهمة في زيادة التعريف بها.
    Esto obedece a la finalidad principal de velar por que los estados financieros se presenten a tiempo. UN والغرض الرئيسي من هذا الاستعراض هو ضمان عرض القوائم المالية في الوقت المحدد.
    la finalidad principal de ese documento es facilitar el acceso a todas las normas relativas al estatuto personal de los musulmanes que están consagradas en la Constitución. UN والغرض الرئيسي لهذه الوثيقة هو ضمان إمكانية الاطلاع بسهولة على جميع قوانين الأحوال الشخصية الخاصة بالمسلمين على النحو المنصوص عليه في دستور غامبيا.
    la finalidad principal de estas reuniones es evaluar el primer año del ETGEC-3 y preparar un informe de evaluación para la Conferencia de Desarme. UN والغرض الرئيسي من هذا الاجتماع هو تقييم السنة اﻷولى لتجربة الاختبار التقني الثالث، وإعداد تقرير تقييمي لمؤتمر نزع السلاح في هذا الصدد.
    la finalidad principal de ese cursillo es impartir conocimientos sobre actividades policiales democráticas y mejorar las relaciones entre la policía local y la Fuerza Internacional de Policía. UN والغرض الرئيسي من التدريب هو تقاسم المعرفة حول أداء مهام الشرطة على نحو ديمقراطي وتحسين العلاقة بين الشرطة المحلية وقوة الشرطة الدولية.
    la finalidad principal de la estrategia de desarrollo de Mongolia consiste en acelerar el crecimiento económico mediante una mayor promoción de la estabilización macroeconómica y del desarrollo de una economía encabezada por el sector privado. UN والهدف الرئيسي لاستراتيجية منغوليا اﻹنمائية هو التعجيل بالنمو الاقتصادي بزيادة دفع استقرار الاقتصاد الكلي وتنمية اقتصاد بقيادة القطاع الخاص.
    la finalidad principal del Instituto es capacitar a las mujeres para que ocupen posiciones de vanguardia en los negocios, el gobierno local, el desarrollo de la comunidad y las cuestiones ambientales y, en general, enseñar técnicas y suministrar información para la vida. UN والهدف الرئيسي من المعهد هو تدريب النساء على القيادة في اﻷعمال التجارية، والحكومة المحلية، والتنمية المجتمعية، والمسائل البيئية، وبصورة عامة تزويدهن بالمهارات والمعلومات من أجل الحياة.
    la finalidad principal consiste en aumentar el empleo y en crear condiciones favorables para que los miembros de la sociedad reciban una educación adecuada y creen y desarrollen empresas. UN والهدف الرئيسي هو زيادة العمالة وتهيئة الأحوال المؤاتية لأعضاء المجتمع للحصول على التعليم المناسب والبدء في إنشاء الأعمال التجارية وإنمائها.
    la finalidad principal de esa reunión fue el logro de sociedades justas desde el punto de vista económico y social para la actual generación y las generaciones futuras, un objetivo que no puede alcanzarse sin una base jurídica sólida. UN وكان الهدف الرئيسي من هذا الحدث هو تحقيق مجتمعات عادلة اقتصاديا واجتماعيا للأجيال الحالية والمستقبلية، وهو هدف دونه إرساء أساس قانوني متين.
    También deberá destacarse en él la finalidad principal del acuerdo. UN وينبغي أيضا أن تبرز الديباجة المقصد الأساسي للاتفاق.
    la finalidad principal de su interrogatorio fue averiguar cuál era su relación con su tío, Hamma Hammami, uno de los dirigentes del PCOT. UN ويُدعى أن الغرض الأساسي من استنطاقه كان تبين علاقاته بعمه حمّه الهمامي أحد قادة الحزب الشيوعي للعمال التونسيين.
    la finalidad principal de la congelación de haberes es impedir la comisión de delitos penales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية.
    En respuesta a la petición formulada por los Estados Partes en la Tercera Reunión (3REP), Nicaragua, en su calidad de Presidente del Comité, informó sobre las actividades del Comité de Coordinación y observó que dicho Comité se había reunido periódicamente con la finalidad principal de preparar los dos períodos de sesiones del Comité Permanente en 2002. UN قدمت نيكاراغوا، بوصفها رئيسة لجنة التنسيق، إفادة عن أنشطة اللجنة، بناء على طلب الدول الأطراف في اجتماعها الثالث، أشارت فيها إلى أن اللجنة كانت تجتمع بانتظام مع كوْن محور عملها الأساسي هو الإعداد لدورتي اجتماعات اللجنة الدائمة في عام 2002.
    la finalidad principal del POTAS es transferir tecnología disponible en los Estados Unidos para mejorar la eficacia y eficiencia de las salvaguardias del OIEA. UN والمقصد اﻷساسي للبرنامج المذكور نقل التكنولوجيا المتاحة في الولايات المتحدة لتعزيز فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los países también exigen que los productos agrícolas y pesqueros importados cumplan con sus normas nacionales sobre medidas sanitarias y fitosanitarias, con la finalidad principal de proteger la vida y la salud humana, animal o vegetal de enfermedades que puedan introducirse a través de los productos agrícolas importados. UN وتشترط البلدان أيضا امتثال المنتجات الزراعية ومنتجات مصائد الأسماك المستوردة لأنظمتها الوطنية المتعلقة بتدابير الصحة البشرية والنباتية، تحقيقا لهدف رئيسي هو حماية حياة أو صحة الإنسان أو الحيوان أو النبات من الأمراض التي يمكن أن تجلبها المنتجات الزراعية المستوردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus