"la finalización del proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنجاز المشروع
        
    • اكتمال المشروع
        
    • الصيغة النهائية لمشروع
        
    • إتمام مشروع
        
    • إتمام المشروع
        
    • انتهاء المشروع
        
    • الانتهاء من المشروع
        
    • استكمال المشروع
        
    • في ذلك إنجاز مشروع
        
    • إكمال المشروع
        
    • أن ينتهي المشروع
        
    • تكاليف الإنجاز
        
    • بالانتهاء من المشروع
        
    • إكتمال المشروع
        
    • وضع المشروع
        
    La diferencia de 1,9 millones de dólares se ha arrastrado e incluido en los gastos proyectados para el período comprendido entre 1998 y la finalización del proyecto. UN ورحﱢل الفارق البالغ ١,٩ مليون دولار وأدرج في النفقات المسقطة للفترة من عام ١٩٩٨ وحتى إنجاز المشروع.
    Recursos necesarios en el período comprendido entre 1998 y la finalización del proyecto UN الاحتياجات من الموارد، ١٩٩٨ حتى إنجاز المشروع التقديرات لكل
    La participación de otros países se ampliaría después de la finalización del proyecto. UN وستوسع مشاركة المزيد من البلدان بعد اكتمال المشروع.
    vi) Un curso práctico sobre la finalización del proyecto del código de procedimiento penal, celebrado por la UNODC con el apoyo científico del Instituto. UN `6` عقد المكتب، بدعم علمي من المعهد، حلقة عمل بشأن وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الإجراءات الجنائية.
    El orador otorga la mayor importancia a la finalización del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, e insta a la Sexta Comisión a lograrlo. UN وقال إنه يعقد غاية الأهمية على إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، وحث اللجنة السادسة على أن تكون في مستوى المهمة.
    Tal como pidió la Asamblea General, también se han examinado los gastos generales que entrañará la finalización del proyecto. UN ووفقا لطلب الجمعية العامة، تم أيضا استعراض التكاليف العامة حتى وقت إتمام المشروع.
    Estimaciones de gastos desde 1998 hasta la finalización del proyecto UN النفقــات التقديريـة اعتبارا من عام ١٩٩٨ وحتى انتهاء المشروع
    ¡Incluso si tengo que causarle un gran dolor para asegurar la finalización del proyecto Iacon! Open Subtitles حتى لو كُنْتُ ألحق ألم شديد لضمان الانتهاء من المشروع لاكون
    :: Las órdenes de modificación hasta la finalización del proyecto: el costo final previsto permite un pequeño número de órdenes de modificación cuya necesidad es probable, pero no permite las órdenes de modificación que, siendo necesarias, no hayan sido determinadas todavía UN :: أوامر التغيير لحين استكمال المشروع: إذ تسمح التكلفة النهائية المتوقعة بعدد صغير من أوامر التغيير التي يحتمل الاحتياج إليها ولكنها لا تسمح بأوامر تغيير ستدعو الحاجة إليها ولكنها لم تتحدد بعد
    En el período examinado la BINUB prosiguió sus actividades en apoyo de las instituciones democráticas, incluida la finalización del proyecto " Cadres de Dialogue " financiado con cargo al Fondo de Consolidación de la Paz, la puesta en marcha de los programas de reforma de la administración pública y el fortalecimiento de las capacidades de las principales comisiones parlamentarias. UN 28 - اضطلع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بأنشطته دعماً لمؤسسات الحوكمة الديمقراطية أثناء الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك إنجاز مشروع " أطر الحوار " المموَّل من صندوق بناء السلام، وإطلاق برامج إصلاح الإدارة العامة، وتعزيز قدرات اللجان البرلمانية الرئيسية.
    Aunque esto permitió a la Organización hacer frente a los problemas de aplicación surgidos en cada módulo, también contribuyó a que se retrasara la finalización del proyecto. UN ومع أن هذا مكﱠن المنظمة من التصدي لمسائل التنفيذ الناشئة عن كل إصدار، فإنه ساهم أيضا في تأخير إنجاز المشروع.
    Esto causará un retraso en la finalización del proyecto que probablemente aplazará la fecha de aplicación de las IPSAS. UN بيد أن ذلك سيؤخر إنجاز المشروع الذي من المحتمل أن يرجئ موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El equipo mantendrá abiertas sus opciones para no comprometer la postura de negociación de la Organización o poner en peligro la finalización del proyecto. UN وتابع يقول إن الفريق سيُبقي خياراته مفتوحة حتى لا ينال ذلك من موقف المنظمة التفاوضي أو يُهدد إنجاز المشروع.
    Por consiguiente, en el noveno informe se incluyeron estimaciones de gastos para el bienio 1998–1999 y hasta la finalización del proyecto. UN وبناء عليه، تضمن التقرير المرحلي التاسع تقديرات الاحتياجات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وإلى حين إنجاز المشروع.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que, desde ese momento hasta la finalización del proyecto, se recalculase y comunicase cada trimestre el costo final previsto. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى إعادة حساب التكلفة النهائية المتوقعة والإبلاغ عنها فصلياً اعتباراً من الآن وحتى اكتمال المشروع.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que, desde ese momento hasta la finalización del proyecto, se recalculase y comunicase cada trimestre el costo final previsto UN وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى إعادة حساب التكلفة النهائية المتوقعة والإبلاغ عنها فصلياً اعتباراً من الآن وحتى اكتمال المشروع
    Agradeciendo a los expertos independientes, Sr. M. Cherif Bassiouni y Sr. Theo van Boven, sus contribuciones sumamente valiosas para la finalización del proyecto de principios y directrices básicos, UN وإذ تشكر الخبيرين المستقلين، السيد م. شريف بسيوني والسيد ثيو فان بوفن، على ما قدماه من مساهمة قيمة للغاية في وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية،
    Agradeciendo a los expertos independientes, Sr. M. Cherif Bassiouni y Sr. Theo van Boven, sus contribuciones sumamente valiosas para la finalización del proyecto de principios y directrices básicos, UN وإذ تشكر الخبيرين المستقلين، السيد م. شريف بسيوني والسيد ثيو فان بوفن، على ما قدماه من مساهمة قيمة للغاية في وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية،
    Las disposiciones relativas a los gastos operacionales y de mantenimiento del edificio después de la finalización del proyecto de eliminación del amianto se presentan en el párrafo 9 de la nota del Secretario General. UN 7 - وأضـاف أن الفقرة 9 من مذكرة الأمين العام تبيـن الترتيبات المتعلقة بتكاليف التشغيل والصيانة بعد إتمام مشروع إزالة الأسبستوس.
    Las deficiencias de los asociados, en la mayoría de los casos en relación con la gestión de recursos y la ejecución global de los proyectos, se descubren durante la etapa de ejecución o tras la finalización del proyecto. UN وفي معظم اﻷحوال، تكتشف مواطن القصور في الشركاء المنفذين في مجال إدارة الموارد وتنفيذ المشاريع عموما أثناء التنفيذ أو بعد إتمام المشروع.
    En la sección III del manual revisado sobre presupuesto y finanzas del Fondo se estipula que los asociados en la ejecución deben presentar informes descriptivos finales en un plazo de 90 días desde el término o la finalización del proyecto. UN وتتطلب المادة الثالثة من دليل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية عن الميزانية والشؤون المالية من الشركاء المنفذين أن يقدموا التقارير السردية النهائية في غضون 90 يوما من اختتام أو انتهاء المشروع.
    Otras obras de infraestructura necesarias están a punto de terminarse, de manera que la finalización del proyecto en su conjunto se prevé para fines de marzo o principios de abril de 2006. UN وستكتمل قريبا أشغال أخرى تتعلق بسد الاحتياجات الإضافية من الهياكل الأساسية، ويُتوقع الانتهاء من المشروع بكامله في أواخر آذار/مارس أو أوائل نيسان/أبريل 2006.
    Tras la finalización del proyecto preparado por la Comisión Real encargada de revisar el Código de la Condición Jurídica de la Persona, éste fue elevado al Parlamento en la sesión de octubre de 2003, aprobado por unanimidad y promulgado el 5 de febrero de 2004. UN على إثر استكمال المشروع الذي أعدته اللجنة الملكية المكلفة بمراجعة مدونة الأحوال الشخصية، تم عرضه على البرلمان في دورة تشرين الأول/أكتوبر 2003، حيث تم اعتماده بالإجماع وإصداره بتاريخ 5 شباط/فبراير 2004.
    5. Reconoce también el empeño constante y sistemático de Nueva Zelandia por atender las necesidades sociales y económicas del pueblo de Tokelau, incluida la finalización del proyecto de Energía Renovable y un nuevo servicio de transporte marítimo, así como el apoyo y la cooperación brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización Mundial de las Salud; UN 5 - تقر أيضا بالتزام نيوزيلندا المستمر والمتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو، بما في ذلك إنجاز مشروع الطاقة المتجددة لتوكيلاو وخدمة نقل بحري مستأجرة جديدة، وكذلك بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وما يبديانه من تعاون؛
    la finalización del proyecto no ponía fin al proceso de armonización de los principios y de su contenido jurídico. En espera de su examen parlamentario Indonesia recibiría con interés toda aportación constructiva de información y conocimiento que lo perfeccionara. UN ثم إن إكمال المشروع لا يعني وقف عملية التوحيد بين المبادئ والمضمون القانوني للمشروع، وفي انتظار التداول بشأن المشروع، تظل إندونيسيا متقبلة لأي مساهمة بناءة تقدم الخبرة من أجل تحسين مشروع القانون.
    Se calcula que se necesitarán 8,2 millones de dólares durante el período comprendido entre 1998 y la finalización del proyecto. UN ٢ - ويقدر أن الاحتياجات من الموارد للفترة من عام ١٩٩٨ وإلى أن ينتهي المشروع ٨,٢ مليون دولار.
    (En millones de dólares de los Estados Unidos; las flechas y los porcentajes indican las diferencias entre la estimación de marzo de 2012 hasta la finalización del proyecto y el presupuesto aprobado) UN (بملايين دولارات الولايات المتحدة؛ الأسهم والنسب المئوية تشير إلى الفروق بين تكاليف الإنجاز المقدرة في آذار/مارس 2012 والميزانية المعتمدة)
    También está a favor de que se convoque una conferencia internacional contra el terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que permitiría agilizar la finalización del proyecto. UN وذكر أنه يحبذ أيضا عقد مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة لأن عقده يعجل بالانتهاء من المشروع.
    Proporcionará a la secretaría información sobre la finalización del proyecto y el fin de la generación de URE; UN وتزويد الأمانة بالمعلومات عن إكتمال المشروع وإنتهاء توليد وحدات خفض الإنبعاثات؛
    la finalización del proyecto y su aplicación requerirán necesariamente la participación de todos los interesados, a saber, las organizaciones intergubernamentales, los mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف ينتج عن وضع المشروع في صيغة نهائية وتنفيذه بالضرورة إسهام الجميع، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية وآليات حقوق اﻹنسان التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus