"la financiación de esas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل هذه
        
    • تمويل تلك
        
    • لتمويل هذه
        
    • بتمويل هذه
        
    • بتمويل تلك
        
    • تمويل مثل هذه
        
    • وتمويل تلك
        
    • لتمويل تلك
        
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas resultantes de la financiación de esas pérdidas. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بالتعويض عن أي خسائر ناجمة عن تمويل هذه الخسائر.
    Por tanto, ha llegado la hora de que la financiación de esas operaciones sea más fiable. UN لذلــك، حان الوقت لكي نضع تمويل هذه العمليات على أساس أرسخ يمكن أن يعول عليه.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la financiación de esas misiones, se solicita un crédito de 75.000 dólares, que representa el nivel de mantenimiento de la base. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في تمويل هذه البعثات، يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق.
    Esos dos textos consagran la ilicitud de la financiación de esas actividades, calificada como subversiva y criminal. UN ويكرس هذان النصان عدم شرعية تمويل تلك الأنشطة الذي يعتبر ذا صبغة تخريبية وإجرامية.
    Las medidas preventivas, especialmente las dirigidas a la juventud, así como la financiación de esas medidas deben aumentar e intensificarse. UN فيتعين مضاعفة وتكثيف العمل الوقائي، لا سيما ما يستهدف الشباب، بالإضافة إلى تمويل تلك الأنشطة.
    A partir de 2011 y durante un período de cinco años, el Gobierno japonés destinará 5.000 millones de dólares a la financiación de esas políticas. UN واعتبارا من عام 2011، وعلى مدى فترة خمس سنوات، ستخصص الحكومة اليابانية خمسة بلايين دولار لتمويل هذه السياسات.
    No pueden pasarse por alto los problemas que plantea actualmente la financiación de esas operaciones, en particular en África. UN وأكد أنه لا يمكن تجاهل المشاكل الحالية المتعلقة بتمويل هذه العمليات، ولاسيما في أفريقيا.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la financiación de esas misiones, se solicita un crédito de 75.000 dólares, que representa el nivel de mantenimiento de la base. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في تمويل هذه البعثات، يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق.
    i) La crónica insuficiencia de la financiación de esas cuestiones; UN ' ١ ' هبوط تمويل هذه القضايا على نحو مزمن؛
    i) La crónica insuficiencia de la financiación de esas cuestiones; UN ' ١ ' هبوط تمويل هذه القضايا على نحو مزمن؛
    La secretaría del Convenio de Basilea está en negociaciones avanzadas con posibles donantes para la financiación de esas actividades. UN أمّا المفاوضات التي تجريها أمانة اتفاقية بازل مع المانحين المحتملين من أجل تمويل هذه الأنشطة فقد قطعت شوطاً متقدّما.
    la financiación de esas reuniones también se ha sufragado íntegramente mediante contribuciones voluntarias. UN وتم أيضاً تمويل هذه الدورات كلياً من التبرعات.
    Veintinueve Estados ejercen algún tipo de control sobre la financiación de esas actividades, relacionado principalmente con su legislación de lucha contra el terrorismo. UN وتمارس 29 دولة نمطا من أنماط مراقبة تمويل هذه الأنشطة، لا سيما فيما يتعلق بتشريعاتها الرامية إلى التصدي للإرهاب.
    No obstante, en la financiación de esas ventas autorizadas no pueden participar instituciones financieras mundiales designadas en virtud de una o más facultades de la Oficina de Fiscalización de Bienes Extranjeros. UN غير أن تمويل هذه المبيعات المرخص بها لا يجوز أن تتداخل فيه المؤسسات المالية العالمية التي تحددها سلطة أو أكثر من سلطات مكتب مراقبة الأصول الأجنبية.
    En ese informe, la Junta formuló observaciones acerca de la financiación de esas obligaciones. UN وعلق المجلس في ذلك التقرير على تمويل هذه الخصوم.
    No obstante, la financiación de esas asociaciones ha disminuido recientemente porque también se han reducido las aportaciones de los donantes. UN غير أن تمويل تلك الجمعيات انخفض مؤخرا بسبب انخفاض مساهمات المانحين.
    A este respecto, también hay que tener en cuenta la responsabilidad especial de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de esas operaciones. UN وفي هذا الصدد يجب أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن حيال تمويل تلك العمليات.
    Dado que en el mismo período de sesiones la Asamblea puede adoptar una decisión sobre la financiación de esas actividades añadidas en el contexto del fondo para imprevistos, por lo general no se plantea la cuestión de la autorización financiera por otros medios. UN وبما أنه لا يمكن للجمعية العامة أن تتخذ في نفس الدورة مقررا بشأن تمويل تلك الأنشطة الإضافية في إطار صندوق الطوارئ، لا تطرح عادة مسألة السلطة المالية عن طريق وسائل أخرى.
    Igualmente importante es el fortalecimiento de las instituciones de apoyo a los mercados, especialmente las que se ocupan de las PYMES, así como la elaboración de sistemas para la financiación de esas empresas. UN ولا يقل عن ذلك أهمية تعزيز الهيئات الداعمة للأسواق، ولا سيما الهيئات التي تستهدف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بالإضافة إلى وضع خطط لتمويل هذه المؤسسات.
    En cuanto a la financiación de esas actividades, el DIP podría asignar a esas actividades los recursos que han quedado disponibles gracias a que han disminuido las actividades relacionadas con la eliminación del apartheid en Sudáfrica, para lo cual la Asamblea General debería adoptar la decisión pertinente. UN وفيما يتعلق بتمويل هذه اﻷنشطة، فإن اﻹدارة يمكنها أن تستخدم جانبا من الموارد الموفرة من مجال القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا والتي مكنتها من إنجاز مجموعة معينة من أنشطتها، وينبغي أن تتخذ الجمعية العامة قرارا ملائما بهذا الشأن.
    La Junta reconoce que esa metodología es coherente con la Norma Contable núm. 25; ahora bien, formula las siguientes observaciones para que sean consideradas durante las deliberaciones sobre la financiación de esas obligaciones: UN 36 - ويقر المجلس بأن هذه المنهجية تتوافق والمعيار 25 من المعايير المحاسبية، لكنه يتقدم بالتعليقات التالية للنظر فيها أثناء المناقشات المتعلقة بتمويل تلك الالتزامات:
    Las actividades específicas se decidirían para cada caso concreto; y se pidió a los países que, por conducto de la secretaría, presentaran propuestas al Gobierno de Suiza relativas a la financiación de esas actividades. UN وقد طُلب إلى البلدان تقديم مقترحات بشأن تمويل مثل هذه الأنشطة إلى حكومة سويسرا من خلال الأمانة.
    El acuerdo debería incluir compromisos jurídicamente vinculantes en lo que respecta, entre otras cosas, a las necesidades de adaptación de los países menos adelantados, la financiación de esas necesidades y el acceso garantizado a una tecnología apropiada y asequible. UN وأضاف أن هذا الاتفاق ينبغي أن يشمل تعهدات ملزمة قانونا فيما يتعلق بأمور مثل احتياجات التكيف بالنسبة لأقل البلدان نموا، وتمويل تلك الاحتياجات، وضمان الحصول على التكنولوجيا المناسبة والمقدور عليها.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que siga refinando su análisis de las necesidades después de la implantación de Umoja, incluidas las opciones para la financiación de esas necesidades. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تنقيح تحليله لاحتياجات أوموجا في مرحلة ما بعد التنفيذ، بما في ذلك الخيارات المتاحة لتمويل تلك الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus