Si bien esas corrientes están retornando lentamente a su rumbo, la financiación del comercio no se ha recuperado del todo. | UN | وفي حين بدأ التدفق التجاري يعود شيئا فشيئا إلى مجراه الصحيح، فإن تمويل التجارة لم يتعافى تماما. |
El asunto que se examina seguidamente es la cooperación entre los países en desarrollo para la financiación del comercio. | UN | أما الموضوع التالي فهو التعاون في تمويل التجارة فيما بين البلدان النامية. |
i) El problema de la financiación del comercio en las transacciones Sur-Sur | UN | `١` مشكلة تمويل التجارة فيما بين بلدان الجنوب |
En el presente informe se examina otro conjunto de dificultades relacionadas con la financiación del comercio y las inversiones. | UN | ويتناول هذا التقرير بالبحث مجموعة أخرى من القيود المتصلة بتمويل الاستثمار وتمويل التجارة. |
Cabe destacar la inclusión de disposiciones relativas a la financiación del comercio en el acuerdo. | UN | ومن الملحوظ أن الاتفاق تضمن أحكاما متصلة بتوفير التمويل التجاري. |
Demorados: seminario sobre el fomento de la inversión extranjera directa en los países con economía en transición, y seminarios sobre la financiación del comercio exterior. | UN | تأخير: الحلقة الدراسية المعنيــة بتشجيــع الاستثمـار اﻷجنبي المباشر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والحلقة الدراسية المعنية بتمويل التجارة الخارجية. |
A corto plazo, se debe prestar especial atención también a la financiación del comercio. | UN | 106 - وعلى المدى القصير، ينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لتمويل التجارة. |
. En 56 países había alguna capacidad institucional, por lo general en los bancos centrales, que por su misma naturaleza no intervienen en la financiación del comercio y tienen objetivos diferentes y a veces incluso opuestos. | UN | وهناك ٦٥ بلدا يوجد بها قدر ضئيل من القدرة المؤسسية، يتواجد عادة في المصارف المركزية التي تكون بحكم طبيعتها مستبعدة من تمويل التجارة وتنشد أهدافا مختلفة تصل أحيانا إلى حد التعارض. |
Por último, las garantías son un aspecto especializado diferente de la financiación del comercio. | UN | وأخيرا، فإن الضمانات تشكل عملا متخصصا مختلفا عن تمويل التجارة. |
vi) Futura cooperación de la UNCTAD con las instituciones financieras regionales y los bancos regionales de desarrollo para promover la financiación del comercio exterior | UN | `٦` تعاون اﻷونكتاد المرتقب مع المؤسسات المالية اﻹقليمية ومصارف التنمية اﻹقليمية في تعزيز تمويل التجارة |
La Unión Asiática de Compensación entró en funciones en 1975 como un acuerdo regional de pagos encaminado a ayudar a las economías en desarrollo a superar las carencias temporales de divisas en la financiación del comercio. | UN | وبدأ اتحاد المقاصة اﻵسيوي عملياته في عام ١٩٧٥ بوصفه ترتيبا إقليميا للمدفوعات من أجل مساعدة الاقتصادات النامية في التغلب على مشكلة النقص المؤقت في العملة الصعبة في مجال تمويل التجارة. |
El Banco Latinoamericano de Exportación se dedica exclusivamente a la financiación del comercio. | UN | ويتخصص مصرف أمريكا اللاتينية للصادرات في تمويل التجارة فقط. |
También se sugirió aumentar la función de los bancos regionales de desarrollo en la financiación del comercio y de los proyectos junto con el sector privado. | UN | وفي هذا الصدد طرحت، أيضا، اقتراحات بزيادة دور مصارف التنمية الإقليمية في تمويل التجارة وتمويل المشاريع جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص. |
También se sugirió aumentar la función de los bancos regionales de desarrollo en la financiación del comercio y de los proyectos junto con el sector privado. | UN | وفي هذا الصدد طرحت، أيضا، اقتراحات بزيادة دور مصارف التنمية الإقليمية في تمويل التجارة وتمويل المشاريع جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص. |
- Apoyar el fomento de la capacidad relativa a las prácticas comerciales y la financiación del comercio | UN | :: دعم بناء القدرات في مجال الممارسات التجارية وتمويل التجارة |
En otros 15 países, y en cooperación con las cámaras de comercio y los gobiernos respectivos, se organizaron seminarios sobre la situación del mercado, la financiación del comercio, las cláusulas de los contratos y las especificaciones de los productos en el caso del arroz y el azúcar. | UN | وفي ٥١ بلدا آخر، تم تنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع الغرف التجارية والحكومات بشأن حالة السوق وتمويل التجارة وشروط التعاقد ومواصفات المنتجات فيما يتعلق باﻷرز والسكر. |
Sin embargo, su participación en la financiación del comercio mundial sigue siendo por el momento escasa. | UN | غير أن حصتها من التمويل التجاري على الصعيد العالمي ما زالت صغيرة في الوقت الحاضر. |
:: Se hizo un llamamiento a establecer mecanismos institucionales para movilizar la financiación del comercio. | UN | :: وكانت هناك دعوة لإنشاء آليات مؤسسية من أجل تعبئة التمويل التجاري. |
Demorados: seminario sobre el fomento de la inversión extranjera directa en los países con economía en transición, y seminarios sobre la financiación del comercio exterior. | UN | تأخير: الحلقة الدراسية المعنيــة بتشجيــع الاستثمـار اﻷجنبي المباشر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والحلقة الدراسية المعنية بتمويل التجارة الخارجية. |
Además, puede utilizarse el prototipo de financiación comercial de la UNCTAD para la cooperación regional y para la creación de capacidad nacional con objeto de crear o mejorar la estructura institucional para la financiación del comercio en el Sur; | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام نموذج اﻷونكتاد اﻷصلي لتمويل التجارة من أجل التعاون اﻹقليمي وتطوير القدرات الوطنية، وذلك ﻹنشاء أو تعزيز اﻹطار المؤسسي للتمويل التجاري في الجنوب؛ |
Es bien sabido que los ingresos procedentes de la explotación ilegal de los recursos naturales de África a veces se canaliza hacia la financiación del comercio ilícito de armas en el continente. | UN | ومن المعروف أن العائدات من الاستغلال غير القانوني لموارد أفريقيا الطبيعية توجه أحيانا إلى تمويل تجارة الأسلحة غير المشروعة في القارة. |
:: Menor acceso a los créditos y a la financiación del comercio | UN | :: تقلص فرص الحصول على ائتمانات والتمويل التجاري |
Por consiguiente la comunidad internacional está estudiando varios planes para apoyar la financiación del comercio. | UN | لذا، فإن المجتمع الدولي يعكف على وضع مخططات عديدة من أجل دعم التمويل لأغراض التجارة. |
51. También con objeto de conseguir la participación de los bancos regionales de desarrollo junto con la UNCTAD para promover la financiación del comercio Sur-Sur se presenta en el documento TD/B/CN.3/13 una lista de recomendaciones sobre posibles actividades mixtas encaminadas a promover, entre otras, la financiación del comercio interregional. | UN | ١٥- وبالمثل، وبغية إشراك البنوك الانمائية الاقليمية واﻷونكتاد في تعزيز تمويل التجارة بين بلدان الجنوب، ترد في الوثيقة TD/B/CN.3/13 قائمة بالتوصيات المتعلقة بالالتزامات المشتركة الممكنة التي ترمي إلى تعزيز جملة أمور منها توفير التمويل للتجارة اﻷقاليمية. |
51. Cada vez hay un mayor consenso con respecto a que gran parte de la reducción de las corrientes comerciales se debe a la restricción en el acceso a la financiación del comercio. | UN | 51 - وأضاف أنه يوجد توافق متزايد في الآراء على أن جزءا كبيرا من الانخفاض في التدفقات التجارية كان بسبب تقييد إمكانية الحصول على تمويل للتجارة. |
Los países en desarrollo con grandes atrasos han dejado de cumplir las condiciones para obtener préstamos para el desarrollo y con frecuencia la financiación del comercio ha cesado del todo. | UN | وقد كفت البلدان النامية التي تقع عليها متأخرات كبيرة عن أن تصبح مؤهلة للديون الانمائية وفي كثير من الحالات توقف تمويل تجارتها كليا. |
Por último, las crisis tienen repercusiones inmediatas en la financiación del comercio y las pequeñas empresas, y las de nueva creación pueden tener dificultades para obtenerla. | UN | وأخيرا، كان للأزمات تأثير مباشر على تمويل التجارة وعلى الشركات الصغيرة وقد يواجه الداخلون الجدد إلى السوق صعوبات في الحصول على تمويل تجاري. |
Otros expertos señalaron que el crédito para la financiación del comercio también se había visto afectado por la crisis. | UN | وأشار آخرون إلى أن الائتمان للتمويل التجاري تأثر أيضاً من الأزمة الجارية. |
El modo de regular las actividades financieras de menor riesgo y menor margen, como la financiación del comercio, debía ser distinto que en el caso de las actividades de mayor riesgo y mayor margen. | UN | وينبغي التمييز بين النهج التنظيمي المتعلق بأنشطة الخدمات المالية الصغيرة الهامش والمنخفضة المخاطر كتمويل التجارة من جهة، وبين أنشطة الخدمات المالية الكبيرة الهامش والعالية المخاطر. |