El ADS participa en la financiación directa de proyectos o apoya proyectos en curso. | UN | وتسهم هذه الوكالة في التمويل المباشر للمشاريع أو في دعم المشاريع الجارية. |
Entre 2006 y 2015, la financiación directa o indirecta se elevará a varios miles de millones de nuevos shekels israelíes. | UN | وسيصل التمويل المباشر أو غير المباشر خلال الفترة من 2006 إلى 2015، إلى عدة مليارات شيكل جديد. |
En el planteamiento inicial del Fondo para con su mandato, hizo hincapié en la financiación directa de los proyectos y las organizaciones de mujeres. | UN | ركﱠز النهج اﻷولي الذي اتبعه الصنـدوق لتحقيـق ولايتـه على التمويل المباشر لمشاريع المرأة ومنظماتها. |
la financiación directa de guarderías reguladas en Nueva Escocia asciende a aproximadamente 19 millones al año. | UN | ويبلغ التمويل المباشر المقدم لخدمات رعاية الطفل المنظمة قرابة 19 مليون دولار في السنة. |
Sin embargo, sólo en 1992 interrumpió los préstamos directos a los sectores productivos y la financiación directa del presupuesto del Estado, convirtiéndose progresivamente en una institución que desempeña ante todo funciones de banco central. | UN | لكنه لم يتوقف عن اﻹقراض المباشر للقطاعات اﻹنتاجية والتمويل المباشر لميزانية الدولة إلا في عام ١٩٩٢، وتطور بذلك تدريجيا إلى مؤسسة تقوم قبل كل شيء بالوظائف المصرفية المركزية. |
Esta modalidad se utiliza para la financiación directa de un proyecto específico, un grupo de proyectos o parte de un programa para un país. | UN | وتستخدم هذه الطريقة للتمويل المباشر لمشروع معين أو مجموعة من المشاريع أو جزء من برنامج قطري. |
Se señaló con frecuencia que el indicador debía distinguir entre la financiación directa y la indirecta, y que serían necesarios indicadores más específicos. | UN | وذُكر مراراً أن المؤشر ينبغي أن يميز التمويل المباشر من غير المباشر، وأن الأمر سيتطلب المزيد من المؤشرات المحددة. |
Se espera que dicha asociación adopte diversas formas y que, por lo tanto, no se limite a la financiación directa de los proyectos del UNICEF, si bien este sigue siendo un importante objetivo. | UN | ومن المتوقع أن تأخذ عدة أشكال وبالتالي أن تكون قاصرة على التمويل المباشر لمشاريع اليونيسيف، وإن ظل هذا التمويل هدفاً هاماً. |
Se espera que dicha asociación adopte diversas formas y que, por lo tanto, no se limite a la financiación directa de los proyectos del UNICEF, si bien este sigue siendo un importante objetivo. | UN | ومن المتوقع أن تأخذ كثيرا من اﻷشكال ولن تكون قاصرة بالتالي على التمويل المباشر لمشاريع اليونيسيف وإن ظل هذا التمويل هدفا هاما. |
a. Adoptar criterios financieros y técnicos innovadores, incluida la financiación directa de las organizaciones no gubernamentales y otros participantes distintos del Estado, en el fomento de asociaciones de cooperación eficaces; | UN | أ - اﻷخذ بنهج ابتكارية للمساعدات المالية والتقنية، بما في ذلك التمويل المباشر للمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية، تعزيزا للشراكات الفعالة؛ |
La parte de la financiación directa de la cooperación técnica de la UNCTAD correspondiente a los países en desarrollo y con economías en transición ascendió a 3,8 millones de dólares en 2002. | UN | وبلغ حجم التمويل المباشر الذي تقدمه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى التعاون التقني للأونكتاد 3.8 مليون دولار في عام 2002. |
Con el tiempo, a medida que los municipios han demostrado su solvencia, han recurrido cada vez más a la financiación directa en el mercado de obligaciones, cuyo costo puede ser menor. | UN | وبمرور الزمن، وحيث أثبتت البلديات جدارتها الائتمانية، فقد أصبحت تعتمد بدرجة متزايدة على التمويل المباشر من سوق السندات ذات التكاليف المحتملة المنخفضة نسبيا. |
Las instituciones financieras internacionales reorientaron los recursos públicos en favor de las reformas normativas y otros mecanismos con objeto de apoyar el desarrollo de infraestructuras, dejando de lado la financiación directa de proyectos de infraestructura. | UN | وأعادت المؤسسات المالية الدولية توجيه الموارد العامة من التمويل المباشر لمشاريع البنية الأساسية إلى إصلاحات السياسات العامة وغيرها من آليات دعم تنمية البنية الأساسية. |
la financiación directa de proyectos por los donantes en conjunción con los esfuerzos de los gobiernos y la falta de correlación con los sistemas, planes y prioridades nacionales son en muchos casos el rasgo distintivo de las intervenciones para la consolidación de la paz. | UN | وكثيرا ما يكون التمويل المباشر من قِبل المانحين، بموازاة مع الجهود التي تبذلها الحكومة وانعدام الاتساق مع النظم والخطط والأولويات الوطنية، السمة الرئيسية لأعمال بناء السلام. |
El futuro éxito del Fondo seguía dependiendo del apoyo continuo por parte de los Estados Miembros en el seno de la Asamblea y como contribuyentes al Fondo, y de la sólida financiación de otras partes del sistema humanitario, a través de fondos comunes de los países y de la financiación directa de donantes. | UN | فنجاح الصندوق في المستقبل لا زال يعتمد على استمرار دعم الدول الأعضاء في الجمعية العامة وكمساهمين في الصندوق، كما يعتمد على تمويل قوي لأجزاء أخرى من النظام الإنساني، عن طريق الأموال المجمعة على أساس قطري وعن طريق التمويل المباشر من الجهات المانحة على حد سواء. |
Mediante la financiación directa y el aporte de capital generador para inducir a otros donantes, el Sr. y la Sra. Gates han impulsado la participación del sector privado en empresas filantrópicas. | UN | ومن خلال التمويل المباشر وتوفير رأس المال النواة لحفز المشاركة من مانحين آخرين، ألهب السيد والسيدة غيتس حماس القطاع الخاص للمشاركة في المشاريع الخيرية. |
Australia también cuenta con varios programas para fomentar la participación de las mujeres y las niñas en actividades relacionadas con el deporte, que incluyen la financiación directa de ciertos deportes, las Becas de Liderazgo Deportivo y las Becas para Mujeres. | UN | وتضطلع أستراليا أيضا بعدد من البرامج لتشجيع إشراك النساء والفتيات في الأنشطة الرياضية، بما في ذلك توفير التمويل المباشر لرياضات معينة وبرنامج الهبات والمنح الخاصة بالقيادات الرياضية من أجل المرأة. |
La Junta General trabaja a escala internacional mediante la financiación directa de organizaciones de mujeres del Sur Global que tratan de luchar contra la pobreza, el SIDA, la malaria y otras enfermedades. | UN | يعمل المجلس العام عالميا، بواسطة التمويل المباشر لمنظمات نسوية في عالم الجنوب ترمي إلى محاربة الفقر والملاريا والإيدز وأمراض أخرى. |
Dentro de esta estructura, la igualdad entre los géneros se percibe como algo limitado y englobado en la educación, como el principal sector de la esfera prioritaria 2, y por tanto no reúne las condiciones exigidas para la financiación directa. | UN | وضمن هذا الهيكل، أصبح ينظر إلى المساواة بين الجنسين على أنها تقتصر على قطاع التعليم ومدرجة ضمنه، باعتبار التعليم قطاعا رئيسيا بالنسبة لمجال التركيز 2، وبالتالي ليست مؤهلة للحصول على التمويل المباشر. |
Si bien la recaudación de fondos del sector privado era costosa, y las tasas no cubrían todos los gastos de su gestión, los subsidios se justificaban para estimular la recaudación de fondos en el plano local y la financiación directa de los programas de los países. | UN | وبينت أنه في حين أن جمع الأموال في القطاع الخاص عملية مكلّفة، وأن المعدلات لا تغطي التكلفة الكاملة لإدارتها، فإن الدعم له ما يبرره كحافز لتشجيع جمع الأموال على الصعيد المحلي والتمويل المباشر للبرامج القطرية. |
Esta modalidad se utiliza para la financiación directa de un proyecto específico, un grupo de proyectos o parte de un programa para un país. | UN | وتُـستخدم هذه الطريقة للتمويل المباشر لمشروع معين أو مجموعة من المشاريع أو جزء من برنامج قطري. |
Contiene el compromiso de encontrar enfoques para la financiación directa basados en el mercado a fin de intensificar las actividades de investigación y desarrollo y acelerar la introducción de nuevas tecnologías que satisfagan las necesidades de las personas pobres. | UN | وهو يتضمن التزاماً بتحديد تمويل مباشر ونُهج قائمة على السوق لزيادة البحث والتطوير وإدخال تكنولوجيات جديدة تلبي احتياجات الفقراء، والتعجيل بتطبيقها. |