"la fiscalización de precursores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقبة السلائف
        
    • بمراقبة السلائف
        
    • لمراقبة السلائف
        
    • ومراقبة السلائف
        
    • الضوابط المتصلة بالسﻻئف
        
    • الرقابة على السﻻئف
        
    • مراقبة الكيماويات السليفة
        
    • على الرقابة على الكيماويات السليفة
        
    • السلائف في
        
    • مكافحة السﻻئف
        
    En la figura VII se presenta la información suministrada por los gobiernos sobre las medidas que han adoptado para reforzar la fiscalización de precursores. UN ويبين الشكل السابع أدناه المعلومات التي قدمتها الحكومات عن التدابير المتخذة لتعزيز مراقبة السلائف.
    Banco de datos de la JIFE para la fiscalización de precursores UN مصرف بيانات مراقبة السلائف لدى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Los Estados deberían seguir revisando o promulgando leyes y reglamentos internos en la esfera de la fiscalización de precursores. UN وينبغي للدول مواصلة تنقيح أو سن قوانين ولوائح داخلية في مجال مراقبة السلائف.
    España indicó que se había firmado un acuerdo de colaboración voluntaria entre las autoridades encargadas de la fiscalización de precursores y la industria química. UN وذكرت اسبانيا أن اتفاقا للتعاون الطوعي قد وقّع بين السلطات المختصة المعنية بمراقبة السلائف والصناعة الكيميائية.
    La Comisión debe también examinar medidas encaminadas a intensificar la cooperación internacional en la fiscalización de precursores para luchar contra la fabricación de drogas ilícitas. UN كما ينبغي للجنة أن تنظر في اتخاذ تدابير لتحسين التعاون الدولي على مراقبة السلائف لمواجهة صنع المخدرات على نحو غير مشروع.
    Son precisos renovados esfuerzos para reforzar la fiscalización de precursores y combatir la fabricación ilícita y el tráfico de estimulantes de tipo anfetamínico. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود لتعزيز مراقبة السلائف ومكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Se precisa un renovado empeño para reforzar la fiscalización de precursores y combatir la fabricación ilícita y el tráfico de estimulantes anfetamínicos. UN ويتطلّب الأمر بذل المزيد من الجهود لتعزيز مراقبة السلائف ومكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    II. Debate temático sobre nuevos problemas en la esfera de la fiscalización de precursores UN مناقشة مواضيعية للتحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية
    II. Debate temático sobre nuevos problemas en la esfera de la fiscalización de precursores UN مناقشة مواضيعية للتحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية
    Medidas adoptadas por los gobiernos para la fiscalización de precursores UN الإجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن مراقبة السلائف
    Avances en la fiscalización de precursores a nivel subregional: porcentaje de Estados de Asia y Oceanía que han informado de la aplicación de medidas de fiscalización de precursores desde 1998 UN التقدّم المحرز في مراقبة السلائف على مستوى المناطق الفرعية: النسبة المئوية للدول في آسيا وأوقيانيا، التي أفادت منذ عام 1998 بتطبيق ضوابط على السلائف الكيميائية
    La Conferencia también estuvo de acuerdo en que se necesitaban esfuerzos adicionales a nivel internacional en la esfera de la fiscalización de precursores. UN واتُّفق في المؤتمر على ضرورة بذل المزيد من الجهود على الصعيد الدولي فيما يتصل بمسألة مراقبة السلائف.
    Medidas adoptadas por los gobiernos para la fiscalización de precursores UN الإجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن مراقبة السلائف
    Proporción de Estados informantes que suministran recursos de asistencia técnica para la fiscalización de precursores a otros Estados, por ciclos de presentación de informes UN نسبة الدول المبلغة التي تُقدّم موارد المساعدة التقنية في مجال مراقبة السلائف إلى دول أخرى، حسب فترة الإبلاغ
    Ha aumentado el número de países que cuentan con leyes sobre la fiscalización de precursores. UN وزادت النسبة المئوية للدول المجيبة التي لديها تشريعات خاصة بمراقبة السلائف.
    La Oficina organizó también una reunión de seguimiento sobre los efectos ambientales relacionados con la fiscalización de precursores y la destrucción de las sustancias incautadas. UN وقام المكتب أيضا بتنظيم اجتماع متابعة بشأن الأثر البيئي المتصل بمراقبة السلائف وتدمير المواد التي يتم الاستيلاء عليها.
    No obstante, el Gobierno de Australia comunicó que en el marco del Programa no se había recibido ninguna petición de asistencia en relación con la fiscalización de precursores. UN بيد أن حكومة أستراليا قد أفادت بعدم تلقي أي طلبات للمساعدة في إطار البرنامج فيما يتعلق بمراقبة السلائف.
    En todos los países de los gobiernos que respondieron se habían aprobado leyes y reglamentaciones nacionales sobre la fiscalización de precursores. UN واعتمدت تشريعات ولوائح وطنية لمراقبة السلائف في جميع البلدان المبلغة.
    Guatemala, además de manifestar su apoyo a los planes de acción que de esta Asamblea se deriven, a la adopción de medidas contra el blanqueo de dinero y a la promoción de la cooperación judicial y la fiscalización de precursores, apoya el proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN تؤيد غواتيمالا خطط العمل التي ستنبثق عن هذه الدورة، واعتماد تدابير لمكافحة غسل اﻷموال وتعزيز التعاون القضائي ومراقبة السلائف ومشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    Subrayando que la fiscalización de precursores es una estrategia para prevenir su desviación al asegurar que los precursores se vendan únicamente a empresas legítimas con fines comerciales, médicos y científicos legítimos, UN وإذ تشدّد على أن مراقبة الكيماويات السليفة هي استراتيجية لمنع التسريب تكفل عدم بيع تلك الكيمياويات إلاّ إلى منشآت مشروعة من أجل استعمالات تجارية أو طبية أو علمية مشروعة،
    3. Mantenimiento de la fiscalización de precursores y preparados farmacéuticos UN 3- الحفاظ على الرقابة على الكيماويات السليفة والمستحضرات الصيدلانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus