La composición de la flota de aeronaves, así como los períodos para los que se necesitan, puede cambiar según las necesidades operacionales de la misión. | UN | وقد يتغير تشكيل أسطول الطائرات وكذلك فترات الحاجة إليها حسب الاحتياجات التشغيلية للبعثة. |
la flota de aeronaves se utilizaría para actividades de patrulla, observación, enlace, transporte de tropas, reabastecimiento logístico y evacuación de víctimas y heridos. | UN | وسوف يُستخدم أسطول الطائرات في أنشطة الدورية والمراقبة والاتصال، ونقل القوات، وإعادة التزويد بإمدادات النقل والتموين، وإجلاء المصابين والإجلاءات الطبية. |
Además, no habría más cambios importantes en la composición de la flota de aeronaves. | UN | وإضافة إلى ذلك، لن يتم إدخال المزيد من التغييرات الرئيسية على تكوين أسطول الطائرات. |
A raíz de ese análisis se reestructuró la flota de aeronaves a fin de asegurar la máxima utilización de las horas de vuelo presupuestadas para la Misión. | UN | وعلى إثر التحليل، أعيد تشكيل الأسطول الجوي لكفالة الانتفاع إلى أقصى حد بعدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
El aumento de las necesidades se debe a mayores costos garantizados de la flota de aeronaves de la MINURSO | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع التكاليف المضمونة لتشغيل الأسطول الجوي للبعثة |
La configuración de la flota de aeronaves de la Misión depende de sus necesidades operacionales y está sujeta a exámenes periódicos. | UN | يتوقف تحديد معالم أسطول طائرات البعثة على متطلباتها التشغيلية ويخضع لعمليات استعراض منتظمة. |
La reducción propuesta refleja la disminución de las necesidades para personal militar y civil y la reducción de la flota de aeronaves. | UN | ويعكس التخفيض المقترح نقصان الاحتياجات المتعلقة بالأفراد عسكريين ومدنيين وحصول انخفاض في أسطول الطائرات. |
En el anexo VI se presenta un análisis de los gastos de la flota de aeronaves comerciales en el período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 31 de marzo de 1995. | UN | ويرد في المرفق السادس تحليل لتكاليف أسطول الطائرات التجارية للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
la flota de aeronaves del ECOMOG ha realizado un magnífico trabajo obligando a retirarse a los barcos que desafiaban el embargo y prestando apoyo aéreo a sus tropas. | UN | ورغم ذلك، فإن الفريق يقوم حاليا بإنفاذ هذا الحظر، إذ يضطلع أسطول الطائرات التابع له بعمل عظيم في إخافة السفن المخالفة وتقديم المساندة الجوية عن كثب لقوات الفريق. |
la flota de aeronaves se utilizará para actividades de patrulla, observación y enlace, transporte de tropas, reaprovisionamiento logístico y evacuaciones de víctimas y heridos. Operaciones navales | UN | وسوف يُستخدم أسطول الطائرات في أنشطة الدورية والملاحظة والاتصال، ونقل القوات، وإعادة التزويد بإمدادات النقل والتموين، وإجلاء الضحايا والإجلاءات الطبية. |
la flota de aeronaves de propiedad de Air Cess o alquilados por ésta, junto con sus operaciones de larga data en los países de África, ha colocado a Air Cess en una posición dominante en la esfera del transporte de carga aérea en África. | UN | إن أسطول الطائرات التي تملكها أو تؤجرها شركة سيس الجوية إلى جانب عملياتها الطويلة الأمد في البلدان الأفريقية يجعلان الشركة في موقع مسيطر في مجال الشحن الجوي في أفريقيا. |
En los párrafos 30 y 31 del anexo I.C al presente informe se explican las necesidades operacionales y las razones del cambio en la configuración de la flota de aeronaves y figura la información suplementaria que ha de proporcionarse a la Comisión. | UN | تقدم الاحتياجات التشغيلية وأسباب التغيير في تشكيل أسطول الطائرات في الفقرتين 30 و 31 من المرفق الأول جيم للتقرير الحالي وفي المعلومات التكميلية التي ستقدم إلى اللجنة. |
Sin embargo, la Operación se enfrentó a varios problemas relacionados con las demoras en el despliegue de la flota de aeronaves y espacio de estacionamiento limitado en varios aeropuertos de las regiones de Darfur. | UN | غير أن العملية واجهت عددا من التحديات تتعلق بالتأخير في نشر أسطول الطائرات وبأماكن الوقوف المحدودة في مطارات مختلفة في منطقة دارفور. |
La Comisión Consultiva observa a este respecto que la mayoría de las economías previstas se obtendrán mediante la aplicación en toda la Organización de una política de prolongación de la vida económica útil de los bienes actuales y la reconfiguración de la flota de aeronaves. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن الوفورات المتوقعة سيتحقق معظمها من خلال تنفيذ سياسة على نطاق المنظمة تتمثل في تمديد العُمر الاقتصادي النافع لأصول حالية ومن خلال إعادة تشكيل أسطول الطائرات. |
Reducción de las necesidades por concepto de alquiler y operación de aeronaves, merced a la reconfiguración de la flota de aeronaves con un total de 8 helicópteros para optimizar la utilización de las horas de vuelo previstas | UN | انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار الطائرات وتشغيلها، الناجم عن إعادة تشكيل أسطول الطائرات ليتألف من 8 طائرات ذات أجنحة دوارة في سبيل تحقيق الحد الأمثل لاستخدام ساعات الطيران المقررة |
La Comisión Consultiva observa a este respecto que la mayoría de las economías previstas se obtendrán mediante la aplicación en toda la Organización de una política de prolongación de la vida económica útil de los bienes actuales y la reconfiguración de la flota de aeronaves. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن الوفورات المتوقعة سيتحقق معظمها من خلال تنفيذ سياسة على نطاق المنظمة تتمثل في تمديد العمر الاقتصادي النافع لأصول حالية ومن خلال إعادة تشكيل أسطول الطائرات. |
Reducción del número de aeronaves y reducción consiguiente del costo de las operaciones, debido a la reconfiguración de la flota de aeronaves y el ajuste de las horas de vuelo | UN | الحد من عدد الطائرات وما يستتبع ذلك من انخفاض في كلفة العمليات نتيجةً لإعادة تشكيل أسطول الطائرات وإعادة تنظيم ساعات الطيران |
d) Según los criterios establecidos por la Organización de Aviación Civil Internacional, el personal de apoyo a las operaciones de aviación no era suficiente para gestionar la flota de aeronaves ampliada; | UN | (د) بناء على معايير منظمة الطيران المدني الدولي، لم يكن عدد موظفي دعم الطيران كافيا لإدارة الأسطول الجوي بعد زيادته؛ |
f) Según los criterios establecidos por la Organización de Aviación Civil Internacional, el personal de apoyo a las operaciones de aviación no era suficiente para gestionar la flota de aeronaves ampliada; | UN | (و) عدم كفاية عدد موظفي الدعم الجوي، إذا قورن بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، في إدارة الأسطول الجوي المتزايد حجمه؛ |
El menor consumo de combustible de aviación se debió a que hubo un cambio en la flota de aeronaves (se intercambió un DHC-7 por un DHC-8, que consume menos combustible) y a que se mejoró el cronograma de vuelos semanales | UN | ويعزى الانخفاض في استهلاك وقود الطائرات إلى تغيير طرأ على الأسطول الجوي (حيث استُخدمت طائرة من طراز DHC-8 بدلا من طائرة من طراز DHC-7؛ والأولى هي أقل استهلاكا للوقود)، وإلى تحسين الجدول الأسبوعي للرحلات الجوية |
Es consecuencia del cambio de la configuración de la flota de aeronaves de la misión por razones operativas. | UN | تعكس تغييرا في تشكيــــل أسطول طائرات البعثة ﻷسباب تتعلق بالعمليات. الفترة المالية ١٩٩٩-٢٠٠٠ |
Los helicópteros militares de uso general representan el 39% de la flota de helicópteros y el 29% del total de la flota de aeronaves desplegadas por las Naciones Unidas. | UN | وتمثل طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض 39 في المائة من الأسطول الكلي للطائرات ذات الجناح الدوار، و 29 في المائة من أسطول طائرات الأمم المتحدة الموجودة قيد النشر. |