"la forma más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بأكثر الطرق
        
    • الطريقة الأكثر
        
    • الشكل الأكثر
        
    • أكثر الطرق
        
    • أكثر أشكال
        
    • بأقصى قدر من
        
    • بأكبر قدر من
        
    • أكثر الوسائل
        
    • أكثر السبل
        
    • الوسيلة الأكثر
        
    • أكثر الأشكال
        
    • بصورة أكثر
        
    • اﻷسلوب اﻷكثر
        
    • على نحو يحقق أكبر قدر من
        
    • ما يمكن من
        
    Además, ha tratado a los prisioneros de guerra capturados en los enfrentamientos con las fuerzas eritreas de la forma más humana posible. UN وفضلا عن ذلك فهي لا تزال تعامل أسرى الحرب من جراء الاشتباك العسكري مع القوات اﻹريترية بأكثر الطرق إنسانية.
    Además, estos medios han de ser utilizados de la forma más efectiva posible. UN ثم أن هذه الوسائل يجب أن تستخدم بأكثر الطرق فعالية.
    la forma más efectiva de lograr la reducción de la pobreza y de promover el desarrollo sostenible es dar a los pueblos la capacidad para ayudarse a sí mismos. UN إن الطريقة الأكثر فعالية لكفالة تخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة هي تمكين الشعوب من أن تساعد نفسها بنفسها.
    La violencia doméstica puede adoptar, asimismo, la forma de violación en el matrimonio, que es la forma más habitual de violencia contra las mujeres. UN ويمكن أيضا أن يتخذ العنف المنزلي شكل اغتصاب الزوج لزوجه. وهذا الشكل من العنف هو الشكل الأكثر شيوعا ضد المرأة.
    Probablemente la forma más eficaz y eficiente de lograr la coordinación sea aumentar la corriente de información entre todas las partes del sistema. UN ولعل زيادة تدفق المعلومات بين جميع أجزاء المنظومة هي أكثر الطرق فعالية وأكفأها لتحقيق التنسيق.
    La vertical posiblemente sea la forma más común de relación entre empresas. UN ولعل التعاون الرأسي أكثر أشكال العلاقات فيما بين الشركات شيوعاً.
    El aumento considerable en el volumen de suministros adquiridos permitió al Fondo lograr precios sumamente preferenciales y, a la vez, utilizar en la forma más eficaz en función de los costos los fondos de los donantes. UN والواقع أن الزيادة الكبيرة في حجم اللوازم المشتراة مكنت الصندوق من الحصول على أسعار تفصيلية الى حد كبير واستعمال اﻷموال المقدمة من المانحين بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة.
    Además, los gobiernos debían formular las reservas en la forma más precisa y restringida posible. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصوغ الحكومات التحفظات بأكبر قدر من الدقة والتضييق.
    La decisión debería satisfacer todas las necesidades del UNICEF en la forma más rentable y oportuna. UN وينبغي أن يلبي القرار جميع احتياجات اليونيسيف بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف والتوقيت.
    La decisión debería satisfacer todas las necesidades del UNICEF en la forma más rentable y oportuna. UN وينبغي أن يلبي القرار جميع احتياجات اليونيسيف بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف والتوقيت.
    Además, Etiopía ha tratado los prisioneros de guerra tomados como resultado de los encuentros militares con las fuerzas eritreas en la forma más humana posible. UN وفضلا عن ذلك فهي لا تزال تعامل أسرى الحرب من جراء الاشتباك العسكري مع القوات اﻹريترية بأكثر الطرق إنسانية.
    Por ser la mujer el centro de la familia, invertir en ella es la forma más eficaz de transformar la sociedad. UN ونظرا لأن المرأة تمثل صميم الأسرة، فإن الاستثمار الموجه لصالحها، يصبح الطريقة الأكثر فاعلية لتحويل المجتمع.
    La planificación de la familia es la forma más eficaz de impedir el aborto y los embarazos no deseados. UN وتنظيم الأسرة هو الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإجهاض وحالات الحمل غير المخطط لها.
    Cuando la IA se vuelve superinteligente, se da cuenta de que la forma más eficaz para conseguir la solución a este problema es mediante la transformación del planeta en un computador gigante, para aumentar su capacidad de pensar. TED فعندما يصبح الذكاء الصناعي ذكاءً فائقًا، فإنه سيتعرف على الطريقة الأكثر فعالية للحصول على حل لهذه المسألة وبالتالي فإن هذا بمثابة تحويل الكوكب إلى كمبيوتر عملاق، من أجل زيادة قدرته على التفكير.
    La palabra " mental " resume la forma más criminal del agravante. UN وتختزل كلمة " روحي " وحدها الشكل الأكثر إجراما للتشديد.
    Es la forma más rentable de prevenir los conflictos. UN وهي أكثر الطرق فعالية بالنسبة لتكلفتها لمنع النزاعات.
    Las palizas propinadas a los detenidos parecen haber sido la forma más común de malos tratos. UN ويبدو أن ضرب المحتجزين هو أكثر أشكال سوء المعاملة شيوعا.
    Con miras a cumplir ese mandato en la forma más imparcial y efectiva, el Relator Especial procuró obtener la cooperación del Gobierno de Myanmar inmediatamente después de su nominación. UN ومن أجل النهوض بتلك الولاية بأقصى قدر من الحياد والفعالية، التمس المقرر الخاص فور تعيينه التعاون من حكومة ميانمار.
    la forma más eficaz de prestar y mantener esos cuidados es la realizada a nivel de la comunidad. UN وهذه الرعاية تكفل وتتابع بأكبر قدر من الفاعلية على مستوى المجتمع المحلي.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أكثر الوسائل فعالية للسعي إلى القضاء على التمييز في المحيط الخاص.
    la forma más obvia de lograr este resultado es convocar de inmediato las negociaciones y consolidar los progresos alcanzados durante las negociaciones celebradas hasta ahora. UN إن أكثر السبل البديهة لتحقيق مثل تلك النتيجة هي عقد المفاوضات فورا مع الاستفادة من التقدم المحرز في المفاوضات حتى الآن.
    Así que un burdel imperial... es la forma más lógica de equilibrar el presupuesto. Open Subtitles إذاً, بيت دعارة إمبراطوري. الوسيلة الأكثر منطقية لتحقيق التوازن في ميزانية الدولة.
    Un orador señaló la disposición de su país a apoyar la forma más ambiciosa de mecanismo de examen. UN وأعرب أحد المتكلمين عن استعداد بلده لدعم أكثر الأشكال طموحا لآلية الاستعراض.
    El Grupo examinó la forma más sistemática y fiable de recopilar y divulgar los datos. UN وقد ناقشت هذه المجموعة مسألة جمع ونشر البيانات بصورة أكثر منهجية وموثوقية.
    Destacó que centrar el programa en esas zonas era la forma más eficaz de que la asistencia del Fondo tuviera resultados tangibles. UN وأكدت أن التركيز على هذه المناطق هو اﻷسلوب اﻷكثر فعالية لضمان الحصول على نتائج ملموسة من المساعدة التي يقدمها الصندوق.
    Conforme a su estatuto, la Dependencia, entre otras cosas, constatará que las actividades emprendidas por las organizaciones participantes se desarrollan en la forma más económica posible y que se hace un uso óptimo de los recursos disponibles para llevar a cabo dichas actividades. UN ووفقا للنظام اﻷساسي للوحدة فإنها تقوم بجملة أمور منها التأكد من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المشاركة تجري على نحو يحقق أكبر قدر من الاقتصاد، وأن الموارد المتاحة تستغل على النحو اﻷمثل للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Se están realizando esfuerzos para llevar a cabo en la forma más enérgica posible las reformas que se han iniciado. UN وتبذل الجهود اﻵن للاستمرار في اﻹصلاحات التي بدأت بأقصى ما يمكن من طاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus