"la formación de capital humano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكوين رأس المال البشري
        
    • وتكوين رأس المال البشري
        
    • لتكوين رأس المال البشري
        
    Por tanto, la creación de capacidades colectivas se ha vuelto parte integral de la formación de capital humano y una prioridad importante. UN وبالتالي، فقد أصبحت تنمية الطاقات الجماعية جزءا لا يتجزأ من تكوين رأس المال البشري وأولوية رئيسية له.
    Un estudio sobre la incidencia de la formación de capital humano en la competitividad y el aumento de la productividad de la industria no maquiladora de la subregión UN دراسة عن أثر تكوين رأس المال البشري على القدرة التنافسية وزيادة الإنتاجية في الصناعة التحويلية في المنطقة دون الإقليمية
    Estudio sobre la formación de capital humano en las zonas rurales de algunos países de la subregión UN دراسة عن تكوين رأس المال البشري في المناطق الريفية بمجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Esto supone una amenaza a largo plazo para la salud y la formación de capital humano de los palestinos. UN ويشكل هذا تهديداً لصحة الفلسطينيين وتكوين رأس المال البشري على المدى البعيد.
    La capacitación y el aprendizaje práctico durante la vida laboral del trabajador son aspectos importantes de la formación de capital humano que, en el caso de empleos que requieran niveles moderados de cualificación, pueden resultar mucho más eficaces que impartir educación básica. UN ويشكل التدريب والتعلم بالممارسة خلال المسار الوظيفي للفرد جانبين هامين لتكوين رأس المال البشري. وبالنسبة إلى الوظائف التي تتطلب مستويات معتدلة من المهارات، فإنهما يمكن حقاً أن يكونا أكثر فعالية بكثير من توفير التعليم اﻷساسي.
    Solo en contadas ocasiones consideraban los Estados el gasto público en educación como una inversión en la formación de capital humano y le otorgaban prioridad. UN فقلما تعتبر الدول الإنفاق العام على التعليم استثمارا في تكوين رأس المال البشري وتضعه ضمن أولياتها.
    Esa violencia socava la economía productiva, obliga a desviar los recursos de entidades y empleadores del sector público e impide la formación de capital humano. UN ويقوّض العنف إنتاجية الاقتصاد، ويحول الموارد من المؤسسات الحكومية ومن أرباب بالعمل، ويعرقل تكوين رأس المال البشري.
    Los gobiernos deberían formular estrategias nacionales para crear o mejorar la infraestructura de la información y los aspectos productivos de la tecnología de la información en todos los sectores de la economía y la formación de capital humano. UN ويتعين على الحكومات صياغة استراتيجيات وطنية لتهيئة أو تعزيز الهياكل الأساسية للمعلومات والجانب المنتج لتكنولوجيا المعلومات في جميع قطاعات الاقتصاد وفي تكوين رأس المال البشري.
    Reunión de expertos para examinar la incidencia de la formación de capital humano en la competitividad y el aumento de la productividad de la industria no maquiladora exitosa de la subregión UN اجتماع الخبراء للنظر في أثر تكوين رأس المال البشري على القدرة التنافسية وزيادة إنتاجية الصناعة التحويلية الناجحة في المنطقة دون الإقليمية
    La deserción escolar es un problema que los países buscan combatir dado su impacto negativo en la formación de capital humano. UN 7 - ويمثل الانقطاع عن الدراسة مشكلة تسعى البلدان لمكافحة أثرها السلبي على تكوين رأس المال البشري.
    Los gastos públicos en la formación de capital humano deben ser una de las piedras angulares de toda estrategia contra la pobreza. Esto tendrá repercusiones normativas en los planos nacional e internacional. UN 48 - وينبغي للإنفاق العام على تكوين رأس المال البشري أن يكون أحد أحجار الزاوية في أية استراتيجية لمكافحة الفقر؛ وهو ما تترتب عليه آثار بالنسبة للسياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Una economía mundial más libre y abierta significa que se deben resolver sostenidamente las enormes disparidades que se registran en la formación de capital humano de los países ricos y pobres. UN 74 - واقامة اقتصاد عالمي أكثر حرية وانفتاحا يعني أنه لا بد من العمل بصورة مطردة على حسم الفروق الواسعة جدا في الاتفاق على تكوين رأس المال البشري في البلدان الغنية والفقيرة.
    Otro ejemplo es la exclusión de los niños y los adultos con discapacidad del acceso a la educación. Esta afecta a la formación de capital humano y conlleva importantes costes económicos y sociales para la sociedad en su totalidad. UN 21 - وثمة مثال آخر وهو استبعاد الأطفال والكبار ذوي الإعاقة من التعليم، مما يؤثر في تكوين رأس المال البشري ويكبّد المجتمع ككل تكاليف اقتصادية واجتماعية كبيرة.
    Sus remesas se invierten normalmente en el bienestar de la familia, la alimentación, la vivienda, la atención de la salud, la educación, la creación de pequeñas empresas y en iniciativas para hacer frente a las crisis, contribuyendo de este modo a la formación de capital humano, la creación de empleo y la iniciativa empresarial, la reducción de la pobreza y una mayor capacidad de recuperación en las crisis. UN وعادة ما تستثمر تحويلاتهن المالية لأغراض توفير الرفاه والغذاء والمأوى والرعاية الصحية والتعليم لأفراد الأسرة، وفي الأعمال التجارية الصغيرة ومواجهة الأزمات، مما يسهم في تكوين رأس المال البشري وإيجاد فرص العمل ومباشرة الأعمال الحرة والحد من الفقر وتعزيز القدرة على التحمل في مواجهة الأزمات().
    37. Cuatro Tigres Asiáticos, a saber, la República de Corea, la provincia china de Taiwán, Singapur y Hong Kong (China), han invertido mucho en todos los niveles de educación estructurada e incluso han sobrepasado a los países de la OCDE en la formación de capital humano, medido por las matrículas en educación terciaria en ciencia y tecnología como porcentaje de la población. UN 37- وقد وظفت أربعة نمور آسيوية، هي جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية وسنغافورة وهونغ كونغ (الصين)، حجماً كبيراً من الاستثمارات في جميع مستويات التعليم الرسمي، بل إنها تجاوزت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تكوين رأس المال البشري مقيساً بنسبة تسجيل الطلاب في التعليم العالي، في التخصصات العلمية والتكنولوجية، إلى عدد السكان.
    Las políticas relativas al contenido local deben alentar la transferencia de conocimientos y la formación de capital humano al promover el crecimiento de las empresas y los proveedores de servicios locales; UN ويجب أن تشجع سياسات المحتوى المحلي نقل المعارف وتكوين رأس المال البشري في سياق تعزيز نمو الشركات ومقدمي الخدمات على الصعيد المحلي.
    En su opinión, unas condiciones internas adecuadas, tales como la buena gobernanza, la formación de capital humano, el espíritu empresarial y la estabilidad macroeconómica eran más importantes para la reducción de la pobreza que el comercio. UN وهو يرى أن وجود ظروف محلية ملائمة، مثل الحوكمة الرشيدة وتكوين رأس المال البشري والقدرة على تنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة واستقرار الاقتصاد الكلي، أهم من التجارة بالنسبة للحد من الفقر.
    Además de las funciones relativas a la protección social, la formación de capital humano y la redistribución, existe una cuarta dimensión relacionada con la reproducción social. UN وبالإضافة إلى المهام المتعلقة بالحماية الاجتماعية، وتكوين رأس المال البشري وإعادة توزيعه، هناك بعد رابع يتعلق بعملية التوارث الاجتماعي.
    32. Así pues, la AOD suele centrarse mucho más que la IED en inversiones relacionadas con la educación, la salud, la población y la infraestructura social, que son esenciales para la formación de capital humano y el desarrollo humano. UN 32- وبالتالي، تميل المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر بكثير من الاستثمار الأجنبي المباشر للتركيز على الاستثمارات المتعلقة بالتعليم والصحة والسكان والهياكل الأساسية الاجتماعية التي تكتسي أهمية حاسمة لتكوين رأس المال البشري وتحقيق التنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus