"la formación profesional y técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب المهني والتقني
        
    • التعليم المهني والتقني
        
    • التدريب المهني والفني
        
    • التدريب التقني والمهني
        
    • التعليم الفني والمهني
        
    • التثقيف المهني والتقني
        
    • والتدريب المهني والتقني
        
    • والتدريب على الصعيدين التقني والمهني
        
    El INCE es el ente rector de la formación profesional y técnica en Venezuela. UN وهذا المعهد الوطني هو الهيئة الرائدة العاملة في مجال التدريب المهني والتقني في فنزويلا.
    Últimamente se ha hecho especial hincapié en mejorar la formación profesional y técnica como medio para atender mejor las necesidades de los empleadores del gobierno y del sector privado. UN وجرى مؤخرا التركيز بشكل خاص على التدريب المهني والتقني كوسيلة لمقابلة احتياجات الحكومة وأرباب العمل والقطاع الخاص.
    De conformidad con el sistema de educación de Etiopía, la formación profesional y técnica se imparte en el nivel de enseñanza superior. UN ويشمل نظام التعليم في البلد التدريب المهني والتقني في المستوى الجامعي من الدراسة.
    la formación profesional y técnica se basará en normas profesionales y estará estrechamente vinculada a las necesidades de la economía. UN وسيرتكز التعليم المهني والتقني على المعايير المهنية وسيجري ربطه باحتياجات الاقتصاد ربطاً محكماً.
    Asimismo, el OOPS inició un estudio general con miras a fomentar la formación profesional y técnica. UN كما بدأت اﻷونروا دراسة شاملة تستهدف تقديم التوصيات لتطوير التدريب المهني والفني.
    El aprendizaje conlleva un contrato especial de duración limitada (normalmente dos años) cuya finalidad es promover la formación profesional y técnica de los trabajadores. UN وتقتضي التلمذة المهنية إبرام عقد خاص لفترة محدودة تدوم بصفة عامة عامين بهدف تعزيز التدريب التقني والمهني للعمال.
    La promoción de la ciencia y la tecnología también requiere una fuerza de trabajo que posea la formación profesional y técnica necesaria para utilizar las nuevas tecnologías. UN كما يتطلب تشجيع تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وجود قوة عاملة لديها التدريب المهني والتقني اللازم لاستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    La promoción de la ciencia y la tecnología también requiere una fuerza de trabajo que posea la formación profesional y técnica necesaria para utilizar las nuevas tecnologías. UN كما يتطلب تشجيع تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وجود قوة عاملة لديها التدريب المهني والتقني اللازم لاستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    La promoción de la ciencia y la tecnología para el desarrollo también requiere una fuerza de trabajo que posea la formación profesional y técnica necesaria para utilizar las nuevas tecnologías. UN كما يتطلب تشجيع تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وجود قوة عاملة لديها التدريب المهني والتقني اللازم لاستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    72. la formación profesional y técnica constituye una parte importante del sistema nacional de desarrollo de los recursos humanos. UN ٢٧- يشكل التدريب المهني والتقني جزءاً هاماً من نظام التنمية البشرية في البلاد.
    En efecto, las medidas que apuntaban al desarrollo del país no hicieron hincapié en la formación profesional y técnica que hubiera podido dar nacimiento a pequeños artesanos. UN والواقع، أن هذا التدبير المولد للتنمية في البلاد لم يؤكد على التدريب المهني والتقني الذي يمكن أن يؤدي إلى قيام حرفيين صغار.
    Los conocimientos del personal bibliotecario y, por consiguiente, la calidad del servicio, variaban sobremanera de un lugar a otro, según el nivel de la formación profesional y técnica disponible. UN وكانت مهارة موظفي المكتبات، وبالتالي جودة الخدمات، تختلف اختلافا كبيرا فيما بين المواقع، حسب مستوى التدريب المهني والتقني المتاح.
    El Organismo encargó, y posteriormente compartió con la Autoridad Palestina, la elaboración de un estudio sobre perspectivas para la formación profesional y técnica en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, en el que se determinaban las esferas en que podían mejorarse los programas de formación profesional respectivos. UN وقد فوﱠضت الوكالة السلطة الفلسطينية ثم شاركتها في إعداد دراسة حول " آفاق التدريب المهني والتقني في الضفة الغربية وغزﱠة " ، حدﱠدت مجالات التحسين في برامج التدريب المهني لديهما.
    Proyecto de desarrollo de la formación profesional y técnica UN مشروع تطوير التعليم المهني والتقني
    Se considera que la formación profesional y técnica en los ciclos secundario y secundario superior es una estrategia eficaz para preparar a los jóvenes para su ingreso al mundo competitivo. UN ويعتبر التعليم المهني والتقني في المرحلتين الثانوية والثانوية العليا استراتيجية فعالة لإعداد الشباب للدخول في عالم المنافسة.
    Proyecto de la UNESCO para la promoción de la formación profesional y técnica (2007); UN مشروع تحسين وتطوير التعليم المهني والتقني/منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)/2007؛
    Nuestra Organización seguirá apoyando la formulación de políticas nacionales de educación y la formación profesional y técnica en África. UN وستواصل منظمتنا دعم وضع السياسات التعليمية الوطنية، فضلاً عن التدريب المهني والفني في أفريقيا.
    La OLP pidió al Organismo que, entre otras cosas, prestara asistencia para formar a maestros en el servicio en las escuelas públicas de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, rehabilitar escuelas públicas y promover la formación profesional y técnica. UN وطلبت منظمة التحرير الفلسطينية الى الوكالة أن تساعدها، بين أمور أخرى، في التدريب أثناء الخدمة لموظفي التعليم في القطاع العام في الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي إعادة تأهيل مدارس القطاع العام، وتطوير التدريب المهني والفني.
    El establecimiento del Organismo General de Formación Profesional, del Consejo Nacional para la formación profesional y técnica y del Fondo de Formación Profesional y Técnica demuestra el interés del Gobierno a este respecto. UN لذلك تمثلت توجهات الحكومة فيما يتعلق بإيلاء الرعاية في تشكيل الهيئة العامة للتدريب المهني وتشكيل المجلس الوطني للتدريب المهني والتقني ثم تأسيس صندوق التدريب التقني والمهني.
    El Plan, que contiene medidas para incrementar y regular los servicios de guardería, cumplir con los Convenios No. 100 y No. 156 de la Organización Internacional del Trabajo, promover la formación profesional y técnica de las mujeres, promover el empleo de mujeres, en particular de las jóvenes, y elaborar indicadores desglosados por sexo. UN وتوخت الخطة اتخاذ تدابير لتوسيع وتنظيم الخدمات لرعاية الأطفال والامتثال لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية 100 و 156 وتوفير التدريب التقني والمهني للمرأة وتشجيع العمل ولا سيما في أوساط الشابات ووضع مؤشرات مصنّفة حسب نوع الجنس.
    Los problemas específicos de la formación profesional y técnica son: UN ومن الملاحظات أن التعليم الفني والمهني يواجه مشكلات معينة منها؛
    409. la formación profesional y técnica constituye un ámbito de responsabilidad compartida entre el Gobierno australiano y los estados y territorios de Australia. UN 409- التثقيف المهني والتقني هو أحد مجالات المسؤولية المشتركة بين الحكومة الأسترالية والولايات والأقاليم.
    Para ello se reformarán el sistema educativo y la formación profesional y técnica, adaptándolos a las necesidades laborales actuales y futuras. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيجري إصلاح التعليم والتدريب المهني والتقني لتكييفهما مع احتياجات العمل الفعلية والمستقبلية.
    Las instituciones encargadas de la formación profesional y técnica y el Ministerio de Educación prepararán y aplicarán un programa de sensibilización para alentar a los empresarios a que, a partir de diciembre de 2012, contraten a hombres y mujeres en esferas no tradicionales en función de sus méritos. UN وسيقوم برنامج التعليم والتدريب على الصعيدين التقني والمهني ووزارة التعليم بوضع وتنفيذ برنامج توعية لتشجيع أصحاب العمل على استخدام الذكور والإناث على أساس الجدارة في مجالات العمل غير التقليدية، وذلك بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus