"la formación y documentación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشأة
        
    • بنشأة
        
    • موضوع نشوء
        
    Sudáfrica responderá a la solicitud de la Comisión de que facilite información sobre la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario en sus tribunales nacionales. UN وستستجيب جنوب أفريقيا لطلب اللجنة تقديم معلومات عن نشأة القانون الدولي العرفي وإثبات وجوده في المحاكم المحلية.
    La Comisión debería hacer hincapié en la identificación de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. UN وينبغي أن تركز اللجنة على تحديد نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    Se espera que la Comisión de Derecho Internacional emprenda un estudio sobre la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, de modo que algunos de los instrumentos de análisis utilizados en ese estudio tal vez sean pertinentes para esta cuestión particular, y viceversa. UN ومن المتوقع أن تشرع لجنة القانون الدولي في دراسة بشأن نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، وستكون بعض أدوات التحليل المستخدمة في تلك الدراسة هامة بالنسبة لهذا التساؤل المحدد والعكس بالعكس.
    Entre los temas añadidos por la Comisión a su programa de trabajo a largo plazo, su delegación apoya en particular las propuestas relativas a la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario y la aplicación provisional de los tratados. UN 19 - ومن الموضوعات التي أضافتها لجنة القانون الدولي إلى برنامج عملها الطويل الأجل يؤيد الوفد الأيرلندي، بصفة خاصة، الاقتراحات المتعلقة بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته وبالتطبيق المؤقت للمعاهدات.
    3. En cuanto a los nuevos temas que la Comisión debe examinar, su delegación acoge con beneplácito que se incluya entre ellos el de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión. UN 3 - ونوه إلى المواضيع الجديدة المقرر أن تنظر فيها اللجنة، وقال إن وفده يرحب بإدراج موضوع نشوء القانون الدولي العرفي وأدلته في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    Su delegación considera valiosos los nuevos temas incluidos en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión, pero tiene más interés en los de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario y la aplicación provisional de los tratados. UN وبينما يقدر وفده جميع المواضيع الجديدة المدرجة في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل فإنه مهتم أشد الاهتمام بموضوعي نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته والتطبيق المؤقت للمعاهدات.
    La delegación iraní abriga dudas acerca del tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, cuyo propósito parece ser codificar normas generales para la determinación del derecho consuetudinario y privar a este de su característica esencial, que es la espontaneidad. UN وذكر أن وفده تساوره الشكوك بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، الذي يبدو أن الغرض من بحثه هو تدوين قواعد عامة لتعريف القانون العرفي وحرمانه من خاصيته الأساسية المتمثلة في عفويته.
    Habida cuenta de las dificultades experimentadas por el Relator Especial para determinar el contenido consuetudinario de la obligación, una posible manera de avanzar sería que la Comisión examinara en primer lugar la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. UN ونظراً للصعوبة التي يواجهها المقرر الخاص في تعريف المحتوى العرفي للالتزام يمكن أن يكون أحد سبل الانطلاق نظر لجنة القانون الدولي أولاً في موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    Su delegación acoge con beneplácito la inclusión en el programa de la Comisión del tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, dada su importancia para la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتضمين جدول أعمال اللجنة السالفة الذكر موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، نظراً لأهمية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    En lo que respecta a los nuevos temas de la labor futura de la Comisión, la formación y documentación del derecho consuetudinario son cuestiones fundamentales que se plantean en muchas situaciones. UN 63 - وفيما يختص بالمواضيع الجديدة التي ستشملها أعمال لجنة القانون الدولي المقبلة، تمثل نشأة القانون العرفي وإثبات ذلك القانون مسألتين رئيسيتين تُطرحان في حالات عديدة.
    Espera con interés los resultados de la labor al respecto, así como respecto del tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, que será de utilidad para el derecho internacional. UN كما أن وفدها يتطلع إلى التوصل إلى نتيجة مثمرة للعمل الذي سيُضطلع به في هذا الموضوع وكذلك بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، سعياً إلى زيادة تطوير القانون الدولي.
    86. La labor de la Comisión sobre el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario tiene un valor práctico real. UN 86 - وأضافت أن عمل اللجنة بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته ينطوي على قيمة عملية حقيقية.
    La delegación de Sudáfrica acoge complacida los progresos realizados en relación con el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. UN 20 - وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    Polonia saluda con gran interés la inclusión en el actual programa de trabajo de la Comisión del tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. UN 110 - وأعرب عن ترحيب بولندا باهتمام كبير بإدراج موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته في برنامج عمل اللجنة الحالي.
    El resultado de la labor de la Comisión sobre el tema no debe prejuzgar la flexibilidad del proceso consuetudinario ni los acontecimientos futuros en relación con la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. UN وينبغي ألا تضر النتيجة التي تتوصل إليها اللجنة بشأن الموضوع بمرونة العملية العرفية أو بما سيحدث في المستقبل من تطورات بشأن نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    47. En lo que respecta a los cinco nuevos temas propuestos por la Comisión, su delegación opina que el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario se ajusta más al mandato de la Comisión de promover la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN 47 - وفيما يختص بالمواضيع الجديدة الخمسة التي اقترحتها اللجنة، يرى وفدها أن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته يتماشى بشدة مع ولاية اللجنة الخاصة بتعزيز تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Con respecto a los nuevos temas que figuran en el programa a largo plazo de la Comisión, su delegación celebra en particular la inclusión de los temas de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario y la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones. UN وفيما يختص بالمواضيع الجديدة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي الطويل الأجل، يرحب وفدها على نحو خاص بإدراج مواضيع نشأة القانون الدولي العرفي، وإثبات ذلك القانون، ومعيار المعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    71. Argelia acoge complacida la labor inicial sobre la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, habida cuenta de su importancia para el desarrollo y la codificación del derecho internacional. UN 71 - ورحب باسم وفده بالعمل المبدئي المتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، لما له من أهمية في تطوير القانون الدولي وتدوينه.
    En el informe se explora una gran variedad de opiniones sobre aspectos relacionados con la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario; cabe esperar, no obstante, que la diversidad de opiniones no diluya la importancia de la práctica de los Estados y de la opinio juris, que son decisivas en la formación del derecho internacional consuetudinario. UN ويتناول التقرير مجموعة متنوعة من الآراء والمسائل المتعلقة بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته؛ غير أنه يُرجى ألا يؤدي تنوع الآراء إلى حجب أهمية ممارسة الدول، والاعتقاد بإلزامية الممارسة، وهما أمران حاسمان في نشأة القانون الدولي العرفي.
    La delegación de Sudáfrica está en gran parte de acuerdo con la Comisión en la cuestión de si existen diferencias de enfoque en la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario en dependencia del ámbito específico del derecho internacional de que se trate. UN 22 - وأعرب عن اتفاق وفده إلى حد كبير مع اللجنة بشأن مسألة ما إذا كانت هناك اختلافات في النهج المتعلقة بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته بالاستناد إلى الميدان المعين من القانون الدولي.
    En cuanto a los nuevos temas que la Comisión debe examinar, el estudio de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario debe derivar en la elaboración de una breve guía práctica, no demasiado preceptiva, para jueces, tanto nacionales como internacionales, profesionales, abogados del gobierno, y asesores jurídicos de organizaciones no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بالمواضيع الجديدة المقرر أن تنظر فيها اللجنة، قال إن قيامها بدراسة موضوع نشوء القانون الدولي العرفي وأدلته ينبغي أن يؤدي إلى وضع دليل عملي قصير غير مفرط في جانبه التوجيهي، للقضاة المحليين والدوليين، والممارسين ومحامي الحكومات، والمستشارين القانونيين للمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus