"la formulación de estrategias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صياغة استراتيجيات
        
    • وضع الاستراتيجيات
        
    • إعداد استراتيجيات
        
    • مجال وضع استراتيجيات
        
    • وصياغة استراتيجيات
        
    • صياغة الاستراتيجيات
        
    • صوغ استراتيجيات
        
    • رسم استراتيجيات
        
    • وضع استراتيجيات تتعلق
        
    • سياق إعداد اﻻستراتيجيات
        
    Su capacidad con respecto a la formulación de estrategias de desarrollo sostenible y establecimiento de la paz se está fortaleciendo. UN وقدراتها في صياغة استراتيجيات التنمية المستدامة وصنع السلام تصبح أقوى.
    Asimismo, cabe señalar la prioridad que se da a las necesidades humanas en la formulación de estrategias de lucha contra la desertificación. UN كما أنها جــديرة بالاهتــمام من حيث تشــديدها على الاحتيــاجات البشــرية في صياغة استراتيجيات مكافحة التصحر.
    El PNUMA ha examinado y analizado periódicamente la evolución de los problemas ambientales en las regiones y colaborado en la formulación de estrategias de respuesta. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يستعرض ويحلل بشكل دوري حالة المشاكل البيئية في مختلف المناطق، ويساعد في صياغة استراتيجيات الاستجابة لها.
    Sin embargo, se ha avanzado relativamente poco en la formulación de estrategias de conservación in situ. UN غير أن سير وضع الاستراتيجيات للحفظ الموقعي كان بطيئا نسبيا.
    Ya que este marco abarca únicamente la formulación de estrategias de protección, se requerirá más orientación operacional sobre otros aspectos de la ejecución de los mandatos de protección por parte de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولما كان إطار العمل يغطي عملية إعداد استراتيجيات الحماية فقط، فسيكون مطلوبا توفير المزيد من التوجيه اللازم بشأن عمليات الجوانب الأخرى التي يشملها تنفيذ ولايات الحماية عن طريق بعثات حفظ السلام.
    6. Alienta también al Programa a seguir promoviendo y apoyando en los países la formulación de estrategias de lucha contra el VIH/SIDA basadas en información comprobada, así como medidas encaminadas a lograr el acceso universal a servicios de prevención, tratamiento y atención, reconociendo la importancia de un enfoque amplio del VIH/SIDA; UN 6 - يشجع أيضا البرنامج على أن يواصل تشجيع البلدان ودعمها في مجال وضع استراتيجيات مدعومة بالأسانيد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعميم إمكانية الحصول على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية، إقرارا بأهمية اتباع نهج شامل إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    El paludismo sigue siendo un problema grave de salud pública en Namibia, y por lo tanto merece que se le preste una atención especial en lo que se refiere a la observación de las tendencias y la formulación de estrategias de control y prevención en todos los niveles del sistema sanitario y de la comunidad. UN ولا تزال الملاريا مشكلة رئيسية في مجال الصحة العامة في ناميبيا، ولذا فهي تستحق اهتماما خاصا من حيث توجهات الرصد وصياغة استراتيجيات المكافحة والوقاية على جميع صعد نظام الرعاية الصحية والمجتمع.
    A ese respecto, la facultación de la mujer, mediante la eliminación de las estructuras y las relaciones sociales que limitan a la mujer y se basan en las diferencias entre los sexos se convierte en una cuestión importante en la formulación de estrategias de desarrollo nacionales e internacionales. UN وفي هذا الصدد، يصبح تمكين المرأة، من خلال إزالة الهياكل الاجتماعية المنحازة لجنس بعينه والعلاقات التي تقيد المرأة، مسألة هامة في صياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية والدولية.
    En este sentido, la promoción de la participación activa de la mujer se convierte en una de las cuestiones importantes en la formulación de estrategias de desarrollo nacionales e internacionales. UN وفي هذا الصدد فإن تخويل المرأة حق تولي زمام أمورها يصبح مسألة مهمة في صوغ استراتيجيات التنمية الدولية والوطنية.
    También se prestará asistencia a los Estados Miembros en la formulación de estrategias de desarrollo humano sostenible. UN كما ستُقدّم المساعدة إلى الدول الأعضاء في رسم استراتيجيات للتنمية البشرية المستدامة.
    El diálogo social debe ser la base de la formulación de estrategias de empleo; UN وينبغي أن يشكل الحوار الاجتماعي حجر الزاوية في صياغة استراتيجيات العمالة؛
    La Alianza de las Ciudades concede pequeñas donaciones que apoyan la formulación de estrategias de desarrollo urbano y de iniciativas para mejorar los barrios de tugurios en todo el perímetro de las ciudades. UN ويقدم تحالف المدن منحاً صغيرة لدعم صياغة استراتيجيات تنمية المدن ومبادرات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على صعيد المدن.
    Apoyo a la formulación de estrategias de financiamiento de la banca pública UN دعم صياغة استراتيجيات تمويل العمليات المصرفية العامة
    El Comité recomienda también que se haga participar activamente a los niños en la formulación de estrategias de prevención del VIH. UN كما توصي اللجنة بإشراك الأطفال بفعالية في صياغة استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La OIT apoyó la formulación de estrategias de empleo para la celebración de consultas con la sociedad civil, incluido el sector privado. UN ودعمت منظمة العمل الدولية صياغة استراتيجيات للعمالة ليتم التشاور بشأنها مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Las mujeres deben participar en las futuras estructuras de poder y en las instituciones de desarrollo existentes y, sobre todo, participar en la formulación de estrategias de desarrollo. UN وينبغي أن تشارك المرأة في هياكل اﻹدارة في المستقبل وفي المؤسسات اﻹنمائية القائمة، وأهم من ذلك كله، ينبغي اشراكها في صياغة استراتيجيات التنمية.
    La creación del puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debe impulsar de manera especial la formulación de estrategias de prevención. UN والمفترض في إنشاء الولاية المسندة الى منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يضيف زخما قويا الى وضع الاستراتيجيات الوقائية.
    La colaboración activa de las personas a nivel de las comunidades con expertos nacionales e internacionales puede generar la mejor combinación de conocimientos y experiencia para la formulación de estrategias de lucha contra la pobreza. UN ومن شأن التعاون النشط للناس على المستوى الشعبي مع الخبراء الوطنيين والدوليين أن يجلب أفضل خليط من المعرفة والخبرة لعملية إعداد استراتيجيات مواجهة الفقر.
    Los conocimientos técnicos del UNFPA en materia de análisis de población, su colaboración de larga data con los gobiernos en la integración de la población en la planificación del desarrollo y el empleo de datos para el desarrollo son activos valiosos en la formulación de estrategias de reducción de la pobreza basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 46 - تُعد خبرات الصندوق في مجال التحليل السكاني، فضلا عن شراكته الطويلة الأمد مع الحكومات في مجال إدماج السكان في التخطيط الإنمائي واستخدام البيانات من أجل التنمية من الأرصدة القيّمة في مجال وضع استراتيجيات لتخفيف حدة الفقر القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    La promoción del consenso con el apoyo del PNUD también favorece cada vez más la negociación y la formulación de estrategias de reducción de la pobreza, en particular entre los países menos adelantados. UN ويساهم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في بناء توافق الآراء بشكل متزايد في إجراء المفاوضات وصياغة استراتيجيات الحد من الفقر، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    La Federación de Rusia tiene por tanto la intención de aplicar su experiencia de trabajo con la ONUDI a la formulación de estrategias de desarrollo con otros Estados Miembros en el futuro. UN ومن ثم، فهو يعتزم الاستفادة من تجربته في العمل مع اليونيدو عند صياغة الاستراتيجيات الإنمائية المقبلة مع الدول الأعضاء الأخرى.
    El PNUD apoya la formulación de estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones que contribuyan a reducir la pobreza. UN ويؤيد البرنامج الإنمائي صوغ استراتيجيات وطنية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تسهم في تخفيف حدة الفقر.
    Los análisis innovadores y los debates de las causas, consecuencias y repercusiones de la crisis financiera, así como las recomendaciones de políticas de acción para el futuro inmediato, habían resultado muy útiles en la formulación de estrategias de desarrollo que permitiesen a los países en desarrollo hacer frente a la crisis. UN أما تحليل الاحتمالات المستقبلية والمناقشات بشأن أسباب وتبعات وآثار الأزمة المالية، والتوصيات السياساتية المتعلقة بالمضي قدماً، فقد كانت مفيدة للغاية في رسم استراتيجيات التنمية للبلدان النامية لتمكينهـا من مواجهة الأزمة.
    :: Informes de evaluación de las misiones para asistir a la UNMIK, la MONUC, la UNAMSIL, la UNMISET y la UNFICYP en la formulación de estrategias de supervisión. UN :: تقارير تقييم للبعثات من أجل المساعدة في وضع استراتيجيات تتعلق بالشرطة في البعثات التالية: بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus