"la formulación de políticas públicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صياغة السياسات العامة
        
    • صياغة سياسات عامة
        
    • وضع السياسات العامة
        
    • وضع سياسات عامة
        
    • رسم السياسات العامة
        
    • صنع السياسات العامة
        
    • تقرير السياسات العامة
        
    • ووضع السياسات العامة
        
    • صياغة السياسة العامة
        
    • لوضع السياسات العامة
        
    • لصياغة سياسات عامة
        
    • وصياغة السياسات العامة
        
    • صنع السياسة العامة
        
    • بإعداد السياسات العامة
        
    • لصنع السياسات العامة
        
    Además del esfuerzo de coordinación interinstitucional, estos talleres consultivos representaron una primera experiencia de registro y sistematización del punto de vista de las mujeres, facilitando la incidencia de las actoras en la formulación de políticas públicas. UN وبالإضافة إلى جهد التنسيق المشترك بين المؤسسات، كانت حلقات العمل التشاورية هذه بمثابة تجربة أولى للتسجيل والتنظيم من وجهة نظر المرأة، تيسر إدماج العناصر الفاعلة من النساء في صياغة السياسات العامة.
    El Ministerio participa en la formulación de políticas públicas a través de diversos organismos e instituciones. UN وتشارك الوزارة في صياغة السياسات العامة من خلال هيئات ومؤسسات مختلفة.
    Todo lo anterior deberá alimentar la formulación de políticas públicas para la atención de comunidades en riesgo. UN ومن شأن كل ذلك المساعدة على صياغة سياسات عامة ترمي إلى الاهتمام بالجماعات المعرضة للخطر.
    Asegurar la participación activa de los niños en todas las etapas de la formulación de políticas públicas sobre ellos. UN وضمان المشاركة الإيجابية للأطفال في جميع مراحل وضع السياسات العامة المتعلقة بالأطفال.
    El papel de los parlamentos en la formulación de políticas públicas, en una era de mundialización, instituciones multilaterales y convenios comerciales internacionales UN دور البرلمانات في وضع سياسات عامة في عصر العولمة والمؤسسات المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الدولية
    :: Efectiva participación de las mujeres en la formulación de políticas públicas. UN :: المشاركة الفعلية للمرأة في رسم السياسات العامة.
    El Consejo Asesor del Gobierno ha servido para institucionalizar la participación en la formulación de políticas públicas. UN وقد أُعطيت المشاركة في صنع السياسات العامة طابعاً مؤسسياً من خلال المجلس الاستشاري للحوكمة.
    Examen de la publicación sobre un análisis comparativo de la participación de la sociedad civil en la formulación de políticas públicas UN استعراض للمنشور بشأن التحليل المقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة
    Señalan, además, que algunos temas, intrínsecamente vinculados a la salud de las mujeres y vinculados con los derechos sexuales y reproductivos siguen excluidos de consideración en la formulación de políticas públicas en el ámbito de la salud. UN وأضافت هذه المنظمات أن هناك مسائل مرتبطة جوهريا بصحة المرأة ومتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية ما زالت مستبعدة من النظر فيها عند صياغة السياسات العامة في مجال الصحة.
    Con ello se pretende promover procesos de consulta con la sociedad civil que sirvan de insumos para la formulación de políticas públicas en áreas como salud, vivienda, género, cultura y deportes. UN ويؤمل أن يحث ذلك عمليات التشاور مع المجتمع المدني التي من شأنها أن تسهم في صياغة السياسات العامة في مجالات من قبيل الصحة والإسكان ونوع الجنس والثقافة والرياضة.
    Estas medidas tienen por finalidad la adecuación de los programas, la promoción de grupos postergados, la asignación de los recursos disponibles, además de la formulación de políticas públicas, con énfasis en la asistencia técnica y la ampliación, el desarrollo y la comercialización rurales. UN وتستهدف هذه الإجراءات كفاية البرامج، والأعمال الإيجابية، وتخصيص الموارد المتاحة، فضلا عن صياغة السياسات العامة مع التركيز على المساعدة التقنية والإرشاد الريفي، والتنمية، والتسويق.
    México solicitó información sobre los avances logrados en la formulación de políticas públicas sobre la tortura, en particular la tipificación de esta práctica como delito y el establecimiento del mecanismo nacional para prevenirla. UN واستعلمت المكسيك عن التقدم المحرز في صياغة سياسات عامة لمكافحة التعذيب بوسائل منها تجريمه وإنشاء الآلية الوطنية.
    Esos diversos interesados podrían luego utilizar los datos sobre las desigualdades para orientar la formulación de políticas públicas adecuadas contra la discriminación racial. UN ومن ثمّ، يمكن لهذه الجهات المعنية استخدام البيانات المتعلقة بالتفاوتات لتوجيه صياغة سياسات عامة ملائمة ضد التمييز العنصري.
    Se daba prioridad al papel desempeñado por las mujeres en la adopción de decisiones y la formulación de políticas públicas, lo que permitía potenciar sus derechos y contribuir a erradicar la violencia contra ellas. UN وقد أعطيت الأولوية للدور الذي تقوم به المرأة في عملية اتخاذ القرارات وفي وضع السياسات العامة التي تمكِّن المرأة بما يساعد على استئصال العنف ضد المرأة.
    Respecto del epígrafe E, destacó que la participación era fundamental y debía implicar la participación activa en la formulación de políticas públicas. UN وفيما يتعلق بالعنوان هاء، شددت حكومة فرنسا على الأهمية البالغة للمشاركة وأنها ينبغي أن تشمل المشاركة الفعالة في وضع السياسات العامة.
    :: El fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de gestión socioeconómica, en particular los recursos humanos, con miras a la formulación de políticas públicas adecuadas, la elaboración de programas públicos y la eficaz prestación de servicios sociales UN :: تعزيز قدرات المؤسسات المعنية بالإدارة الرشيدة للشؤون الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما الموارد البشرية، بغية وضع سياسات عامة سليمة، ووضع برامج عامة وتقديم الخدمات الاجتماعية على نحو فعال
    El Gobierno ha puesto en marcha un programa contra la intolerancia y la discriminación y alienta a los ciudadanos a que participen en la formulación de políticas públicas que sean respetuosas con la diversidad cultural. UN وكذلك شرعت الحكومة في برنامج لمكافحة التعصب والتمييز، كما أنها شجعت مشاركة المواطنين في وضع سياسات عامة تتسم بمراعاة التنوع الثقافي.
    La Comisión también ha iniciado la ejecución de un proyecto interinstitucional orientado a facilitar la utilización de indicadores de género en la formulación de políticas públicas y ha actuado en carácter de entidad coordinadora de la labor de las cinco comisiones regionales. UN كما شرعت اللجنة في تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات يرمي إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في رسم السياسات العامة وتضطلع اللجنة بدور الوكالة المنسقة بين اللجان الإقليمية الخمس.
    Participación de la mujer en la formulación de políticas públicas del país UN 2-1-8 مشاركة المرأة في صنع السياسات العامة في البلد
    ii) Número de países en que se han establecido acuerdos entre institutos nacionales de estadística, oficinas nacionales de la mujer y los sectores prioritarios de la política gubernamental respecto de la producción y el intercambio de estadísticas de género para su utilización en la formulación de políticas públicas UN ' 2` عدد البلدان التي أبرمت فيها اتفاقات بين المعاهد الإحصائية الوطنية والمكاتب النسائية الوطنية والقطاعات ذات الأولوية في السياسة الحكومية فيما يختص بإنتاج وتبادل إحصاءات الجنسين لاستعمالها في تقرير السياسات العامة
    Tiene por objeto buscar el consenso sobre cuestiones como la mediación en los conflictos entre las organizaciones sindicales y la formulación de políticas públicas. UN ويتمثل الغرض منه في تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل المتعلقة بالوساطة في النزاعات بين النقابات ووضع السياسات العامة.
    Análisis comparativo de la participación de la sociedad civil en la formulación de políticas públicas en determinados países árabes UN تحليل مقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسة العامة في بلدان عربية مختارة
    La discusión y aprobación de esta Ley es urgente y de vital importancia para la formulación de políticas públicas de género en el país. UN وتعد مناقشة هذا القانون واعتماده مسألة عاجلة، ذات أهمية حيوية بالنسبة لوضع السياسات العامة للجنسين في البلد.
    En la formulación de políticas públicas y de estrategias para reducir la feminización de la pobreza y el seguimiento de los progresos logrados respecto de la Plataforma de Acción de Beijing, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los objetivos de desarrollo del Milenio, es necesario contar con datos fiables y desglosados por sexo. UN 16 - تعد المعلومات الموثوقة والمفصلة حسب نوع الجنس ضرورية لصياغة سياسات عامة ووضع استراتيجيات للحد من تأنيث الفقر ولرصد التقدم المحرز فيما يتعلق بمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والأهداف الإنمائية للألفية.
    394. El Comité observa con satisfacción que la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales (ONG), han participado en la preparación del informe y la formulación de políticas públicas sobre la infancia, lo que equivale a una mayor participación popular en el proceso de aplicación. UN 394- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح اشتراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في إعداد التقرير وصياغة السياسات العامة المتعلقة بالطفل، مما يفضي إلى مشاركة شعبية أوسع نطاقاً في عملية التنفيذ. جيم - العوامل والصعوبات التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha establecido una política educativa destinada a consolidar los cimientos de la igualdad y la justicia social mediante la promoción de la participación de la mujer en la formulación de políticas públicas y educativas. UN وقد وضعت وزارة شؤون المرأة سياسة تعليمية تهدف إلى تعزيز أسس المساواة والعدالة الاجتماعية من خلال الترويج لمشاركة المرأة في التعليم وفي صنع السياسة العامة.
    El programa sobre gobernanza democrática mundial apoyó los principios básicos de asistencia para la gobernanza democrática y la resolución de conflictos, la participación en la vida política y cívica, la inclusión de los pobres en la formulación de políticas públicas y los mecanismos de rendición de cuentas. UN 29 - عمل البرنامج العالمي المعنـيّ بالحكم الديمقراطي على دعم المبادئ التي تستند إليها المساعدات المتعلقة بالحكم الديمقراطي وحل الصراعات والمشاركة في الحياة السياسية والمدنية، وإشراك الفقراء في المسائل المتعلقة بإعداد السياسات العامة وبالمساءلة.
    Aunque el UNIFEM no reúne ni genera esos datos, en 2005 trabajó como promotor y facilitador para mejorar la coordinación en la elaboración de datos desglosados por sexo y fomentar su utilización como base para la formulación de políticas públicas en 31 países. UN وبالرغم من أن الصندوق لا يجمع ولا ينتج بيانات كهذه، فقد عمل في عام 2005 كداعية وميسر من أجل تعزيز التنسيق في مجال إنتاج هذه البيانات والالتزام باستخدامها كأساس لصنع السياسات العامة في 31 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus