También acogemos con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental. | UN | ونرحب أيضا بفك الارتباط الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية. |
Hace menos de tres semanas, el Parlamento israelí aprobó una iniciativa del Primer Ministro Sharon para retirarse de la Franja de Gaza y de partes del norte de la Ribera Occidental. | UN | وقبل أقل من ثلاثة أسابيع، وافق الكنيست الإسرائيلي على مبادرة رئيس الوزراء شارون الانسحاب من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية. |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Durante el verano pasado, el Primer Ministro Sharon dio un paso audaz y valiente al retirar todo el personal militar y civil israelí de toda la Franja de Gaza y de partes del norte de la Ribera Occidental. | UN | وخلال الصيف الماضي، اتخذ رئيس الوزراء شارون خطوة جريئة وشجاعة بفك الارتباط وسحب كل القوات العسكرية والمدنيين من قطاع غزة وأجزاء من شمالي الضفة الغربية. |
Acogiendo con beneplácito también que Israel se haya retirado de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional como paso hacia la ejecución de la hoja de ruta, | UN | وإذ ترحب أيضا بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
" Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta " ; | UN | " وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق " ؛ |
Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta " ; | UN | " 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق " ؛ |
5. Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta; | UN | 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛ |
La iniciativa de retirarse de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental fue acogida favorablemente por la comunidad internacional, que, sin embargo, insistió en la necesidad de coordinar la retirada con la Autoridad Palestina y el Cuarteto de Oriente Medio, y de llevarla a cabo de manera plenamente compatible con lo dispuesto en la hoja de ruta. | UN | وقد حظيت مبادرة الانسحاب من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية بترحيب المجتمع الدولي الذي أكد مع ذلك على الحاجة إلى التنسيق مع السلطة الفلسطينية ومع اللجنة الرباعية للشرق الأوسط، وعلى الحاجة إلى تقيُّد التنفيذ تقيُّدا كاملا لبنود خريطة الطريق. |
La retirada israelí de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental en septiembre pasado marcó la primera retirada de Israel de los territorios palestinos ocupados desde 1967. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، انسحبت إسرائيل من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، وهو ما يمثل أول انسحاب إسرائيلي من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |
Otros hechos positivos son la reanudación del diálogo al máximo nivel entre dirigentes palestinos e israelíes, la eliminación de todos los asentamientos israelíes de la Franja de Gaza y de partes septentrionales de la Ribera Occidental y la retirada del ejército israelí de la Franja de Gaza, que esperamos que lleve a la retirada de Israel de los demás territorios palestinos ocupados. | UN | كما تشمل التطورات الإيجابية استئناف الحوار على أعلى مستوى بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين، وإزالة جميع المستوطنات الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، وانسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة، الذي نأمل أن يؤدي إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة الأخرى. |
5. Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta; | UN | 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛ |
5. Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta; | UN | " 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛ |
La retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental generó la posibilidad de nuevas actividades en pro de la recuperación económica. | UN | 84 - إن فض اشتباك إسرائيل في قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية زاد إمكانية الانتقال من جديد باتجاه الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي. |
26. El Sr. Al-Amri (Emiratos Árabes Unidos) dice que, pese a la retirada reciente de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, la situación en los territorios ocupados ha empeorado. | UN | 26 - السيد العمري (الإمارات العربية المتحدة): قال إنه بالرغم من الانسحاب الإسرائيلي الأخير من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية، فقد ساءت الحالة في الأراضي المحتلة. |
El desmantelamiento de los asentamientos ilegales israelíes y la retirada de las fuerzas de ocupación israelíes de la Franja de Gaza y de partes del norte de la Ribera Occidental ha constituido un paso importante para invertir el proceso de colonización por Israel del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén oriental. | UN | 23 - إن تفكيك المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية وانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية كانا خطوة مهمة صوب عكس استعمار إسرائيل للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية. |
Observando que Israel se ha retirado de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional como paso hacia la ejecución de la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |