"la frontera con egipto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحدود مع مصر
        
    • الحدود المصرية
        
    • الحدودي مع مصر
        
    • والحدود المصرية
        
    La ruta más importante para el tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto. UN ويتمثل طريق الاتجاه الرئيسي في التهريب عبر الحدود مع مصر.
    Además, recientemente se han descubierto túneles en la frontera con Egipto, cuyo fin es introducir armas de contrabando en Gaza para utilizarlas contra el pueblo de Israel. UN وفضلا عن ذلك، اكتشفت مؤخرا على طول الحدود مع مصر أنفاق لتهريب الأسلحة داخل غزّة لاستعمالها ضدّ شعب إسرائيل.
    En este contexto, el Banco emprendió un importante estudio de viabilidad sobre la exportación de productos comerciales por el cruce de Rafah, en la frontera con Egipto. UN وفي هذا السياق، اضطلع البنك الدولي بدراسة جدوى رئيسية بشأن تصدير السلع التجارية عبر معبر رفح الموجود على الحدود مع مصر.
    Desde el campamento de refugiados de Rafah se hicieron disparos contra tropas de las FDI que patrullaban la frontera con Egipto. UN وأطلقت أعيرة نارية على جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي كانوا يقومون بدوريات على الحدود المصرية من مخيم رفح للاجئين.
    Por uno se va a la frontera con Egipto y por el otro a Israel. ¿Quién tiene el control? UN أحدهما يؤدي إلى الحدود المصرية واﻵخر إلى اسرائيل.
    En febrero, se produjo una violación de la frontera con Egipto por el cruce de Rafah. UN وفي شباط/فبراير، تم اقتحام معبر رفح الحدودي مع مصر بالقوة.
    Al final del año, se estimaba que las mercancías introducidas por los túneles excavados bajo la frontera con Egipto representaban el 90% de la actividad comercial. UN وعند نهاية السنة، قدرت نسبة البضائع التي أدخلت عن طريق الأنفاق عبر الحدود مع مصر بـ 90 في المائة من أنشطة السوق ككل.
    Al final del año, se estimaba que las mercancías introducidas por los túneles excavados bajo la frontera con Egipto representaban el 90% de la actividad comercial. UN وعند نهاية السنة، قدرت نسبة البضائع التي أدخلت عن طريق الأنفاق عبر الحدود مع مصر بـ 90 في المائة من أنشطة السوق ككل.
    Miles de personas, entre ellas niños, ponen en peligro sus vidas pasando productos de contrabando por los túneles excavados por debajo de la frontera con Egipto. UN ويخاطر الآلاف من الناس، وبعضهم من الأطفال، بحياتهم في تهريب البضائع عن طريق الأنفاق تحت الحدود مع مصر.
    Los palestinos expulsados de la Jamahiriya Árabe Libia a fines de 1995 que quedaron desamparados en Sallum, en la frontera con Egipto, han recibido asistencia del ACNUR. UN وقدمت المفوضية المساعدة للفلسطينيين الذين طردوا من الجماهيرية العربية الليبية في أواخر عام ٥٩٩١ وانقطع بهم في سلﱡوم على الحدود مع مصر.
    Debido a lo desesperado de la situación, hubo intentos peligrosos, a veces con consecuencias trágicas, de introducir bienes necesarios de contrabando a través de túneles cavados bajo la frontera con Egipto. UN وأدت هذه الحالة المأساوية إلى القيام بمحاولات خطيرة، قد تكون مميتة في بعض الأحيان، لتهريب البضائع الضرورية من خلال أنفاق حفرت تحت الحدود مع مصر.
    Los residentes de Gaza siguieron dependiendo de las mercancías de contrabando introducidas a través de los túneles bajo la frontera con Egipto. UN 28 - وقد واصل سكان غزة الاعتماد على البضائع المهربة عبر الأنفاق تحت الحدود مع مصر.
    La valla que su país ha construido a lo largo de la frontera con Egipto, con el acuerdo de dicho país, y la cooperación con las autoridades egipcias han contribuido a reducir esa forma de trata de personas. UN وساعد السياج الذي شيده بلده على طول الحدود مع مصر بموافقتها، والتعاون مع السلطات المصرية، في تقليل هذا الشكل من أشكال الاتجار بالأشخاص.
    Sin embargo, ese comportamiento se invirtió en el segundo semestre, sobre todo por la escasez de insumos causada por la ofensiva contra la economía de túnel en la frontera con Egipto. UN إلاّ أن أداء النمو هذا انقلب في وقت لاحق من السنة، الأمر الذي يُعزى في معظمه إلى ندرة المُدخلات نتيجة لحملات استهداف اقتصاد الأنفاق على الحدود مع مصر.
    Una vez que lo hice gran cosa a lo largo de la frontera con Egipto. Open Subtitles مرة واحدة فعلت ذلك عظيم الشيء على طول الحدود المصرية.
    La Zona de Instalaciones Militares a lo largo de la frontera con Egipto en la Faja de Gaza, delimitada en el mapa adjunto No. 1 por una línea azul y sombreada en rosa, permanecerá bajo la autoridad israelí. UN تخضع منطقة المنشآت العسكرية الواقعة على طول الحدود المصرية في قطاع غزة، على النحو المبين في الخريطة المرفقة رقم ١ بخط أزرق ومظللة باللون الزهري، للسلطة اﻹسرائيلية.
    Se han comunicado planes de construir cinco nuevos asentamientos en Rimal Halutza, en Gaza, cerca de la frontera con Egipto. UN 34 - وتفيد التقارير أن ثمة خططا لتشييد خمس مستوطنات جديدة في رمال حالوسا في غزة قرب الحدود المصرية.
    Un muro de metal y hormigón de 8 m de altura que discurre a lo largo de la frontera con Egipto protege a las patrullas de las FDI, que recorren la frontera, de los disparos de los francotiradores. UN فإن بناء جدارٍ من المعدن والإسمنت ارتفاعه ثمانية أمتار بمحاذاة الحدود المصرية يحمي دوريات قوات الدفاع الإسرائيلية على طول الشريط الحدودي من نيران القناصة.
    Como sus casas están siendo utilizadas por Hamas para el contrabando y el almacenamiento de equipo militar, las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) van a atacar la zona comprendida entre la Calle del Mar y la frontera con Egipto ... UN إلى سكان رفح بسبب استخدام بيوتكم من قبل حماس لتهريب وتخزين العتاد العسكري سيهاجم جيش الدفاع الإسرائيلي المنطقة ما بين شارع البحر حتى الحدود المصرية.
    4. Debe reforzarse la vigilancia en la frontera con Egipto. UN 4- ينبغي تشديد الرقابة على الحدود المصرية.
    Los primeros seis puntos del Acuerdo se refieren a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah en la frontera con Egipto. UN 28 - ويتعلق أول بند من بنود الاتفاق الستة بإعادة فتح معبر رفح الحدودي مع مصر.
    Como sus casas están siendo utilizadas por Hamas para el contrabando y el almacenamiento de equipo militar, las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) van a atacar la zona comprendida entre la Calle del Mar y la frontera con Egipto. UN نظراً لأن منازلكم تستخدمها حركة حماس لتهريب معدات عسكرية وتخزينها، ستقوم قوات الدفاع الإسرائيلية بمهاجمة المنطقة الواقعة بين شارع البحر والحدود المصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus