"la frontera de la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حدود جمهورية
        
    • الحدود بين جمهورية
        
    • الحدود إلى جمهورية
        
    • الحدود مع جمهورية
        
    • الحدود الى جمهورية
        
    • للحدود من الجمهورية
        
    • حدود دولة جمهورية
        
    • حدود الجمهورية
        
    El caza de la OTAN observó que el helicóptero cruzaba la frontera de la República de Croacia, después de lo cual se perdió el contacto. UN وشاهدت الطائرة المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي الطائرة العمودية تقطع حدود جمهورية كرواتيا ومن ثم فقد الهدف.
    Cuando intentaban cruzar la frontera de la República Turca de Chipre Septentrional arrojaron piedras y lesionaron a policías turcochipriotas. UN ثم حاولوا اختراق حدود جمهورية شمال قبرص التركية، وقاموا في أثناء ذلك بإلقاء الحجارة فأصابوا شرطيا من قبرص التركية.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, 20 kilómetros al sur de Sarajevo, que cruzó la frontera de la República Federativa de Yugoslavia y desapareció 50 kilómetros al sur de Gorazde. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب سراييفو وعبر الهدف حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقد على بعــد ٥٠ كيلومتــرا جنوب غوراجديه.
    El despliegue de observadores internacionales a lo largo de la frontera de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) con el territorio de Bosnia y Herzegovina bajo el control de los serbios de Bosnia hizo posible suspender parcialmente las sanciones. UN ونظرا إلى وزع المراقبين الدوليين على طول الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأراضي البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة الصرب البوسنيين، أصبح باﻹمكان تعليق بعض الجزاءات.
    Estos equipos estarían facultados para hacer comprobaciones aleatorias de los artículos que crucen la frontera de la República Democrática del Congo. UN وتُخوَّل هذه الأفرقة سلطة إجراء عمليات تفتيش عشوائية للبضائع التي تمرَّر عبر الحدود إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, 12 kilómetros al sureste de Srebrenica, que cruzó la frontera de la República Federativa de Yugoslavia y desapareció 30 kilómetros al noreste de esa ciudad. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية على بعد ١٢ كيلومترا جنوب شرق سريبرينيتشا وعبر الهدف حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقد على بعد ٣٠ كيلومترا شرق المدينة.
    Es necesario que las Naciones Unidas adopten medidas resueltas para impedir la infiltración de terroristas y de armas por la frontera de la República Federativa de Yugoslavia. UN ومن الضروري أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراءات حازمة لمنع تسلل اﻹرهابيين واﻷسلحة عبر حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se encuentra entre la frontera de la República Democrática del Congo, a sólo 3,4 kilómetros hacia el oeste, y Bujumbura, la capital de Burundi, a 20 kilómetros hacia el sudeste. UN ويمتد بين حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية، الواقعة على بعد 3.4 كيلومترات إلى الغرب فقط، وعاصمة بوروندي، بوجومبورا، الواقعة على بعد 20 كيلومترا إلى الجنوب الشرقــي.
    Si la vigilancia de la frontera de la República Democrática del Congo fuera eficaz, esos desplazamientos serían difíciles. UN وكان من الممكن إعاقة تنقلات هؤلاء عبر حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية لو كانت مراقبتها أكثر فعالية.
    Sin embargo, sí existen pruebas concluyentes del contrabando generalizado de esos minerales a través de la frontera de la República Democrática del Congo. UN إلا أن هناك أدلة قاطعة على انتشار تهريب هذه المعادن عبر حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Procedimiento de autorización para cada actividad de importación o exportación de material nuclear y radiactivo; dos puestos situados en la frontera de la República de Moldova estaban equipados con detectores UN هناك نقطتا عبور على حدود جمهورية مولدوفا مجهزتان بأجهزة للكشف عن المواد النووية المشعة.
    El personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero volaba a 5 kilómetros al sudeste de Posusje tras haber cruzado la frontera de la República de Croacia. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق على بعد ٥ كيلومترات جنوب شرقي بوسوسيي بعد أن اخترقت حدود جمهورية كرواتيا.
    Con ese fin, debían estacionarse fuerzas internacionales a lo largo de las fronteras de la República de Bosnia y Herzegovina con Serbia y Montenegro para vigilar con eficacia y controlar la frontera de la República con Serbia y Montenegro. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتمركز القوات الدولية على طول حدود جمهورية البوسنة والهرسك مع صربيا والجبل اﻷسود من أجل رصد حدود الجمهورية ومراقبتها مع صربيا والجبل اﻷسود بشكل فعال.
    Contrariamente a los compromisos contraídos por los dirigentes de Serbia y Montenegro, la frontera de la República de Bosnia y Herzegovina continúa siendo violada con la corriente de material bélico procedente de Serbia y Montenegro para ser proporcionado a las fuerzas de Karadzic. UN خلافا للالتزامات التي أعلنتها القيادة في صربيا والجبل اﻷسود، ما زال يجري انتهاك حدود جمهورية البوسنة والهرسك بتدفق العتاد الحربي من صربيا والجبل اﻷسود لمساعدة قوات كارادزيتش.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, 17 kilómetros al sureste de Srebrenica, que cruzó la frontera de la República Federativa de Yugoslavia y desapareció 25 kilómetros al este de esa ciudad. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية على بعد ١٧ كيلومترا جنوب شرق سريبرينيتشا وعبر الهدف حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقد على بعد ٢٥ كيلومترا الى شرق المدينة.
    El personal de la ONURC detectó un rastro, que presuntamente era un helicóptero, 34 kilómetros al noreste de Sarajevo que desapareció en la frontera de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), 25 kilómetros al sureste de Srebrenica. UN رصد أفراد اﻵنكرو مسار على مسافـــة ٣٤ كيلومترا شمال شرق سراييفو اشتبه في أنه لطائرة هليوكوبتر، وتلاشى المسار على حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بمسافــة ٢٥ كيلومترا جنوب شرق سريبرينيتسا.
    Más inquietantes aún resultan los informes del aumento de la tirantez a lo largo de la frontera de la República Federativa de Yugoslavia y Albania. UN ومما يثير أكبر قدر من الجزع التقارير التي تفيد بزيادة التوترات على طول الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا.
    En la zona de Doboj se ha informado de que al menos 40 familias de la Federación han regresado a Stanic Rijeka, aldea ubicada en la zona de separación, y que otras han cruzado sin grandes dificultades la frontera de la República Srpska para hacer breves visitas. UN وفي منطقة دوبوي، أفادت التقارير أن ثمة ٤٠ أسرة على اﻷقل من الاتحاد قد عادت إلى قرية ستانتش ريكا في منطقة الفصل، وأن هناك أسرا أخرى قد عبرت الحدود إلى جمهورية سربسكا للقيام بزيارات قصيرة دون أن تلاقي عقبات كبيرة.
    Los enfrentamientos también han provocado el desplazamiento de alrededor de 3.000 nuevos refugiados, que han cruzado la frontera de la República Democrática del Congo. UN وأدت الاشتباكات أيضا إلى تشريد حوالي 000 3 من اللاجئين الجدد عبر الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, que se sospechó correspondía a un helicóptero, 7 kilómetros al sudoeste de Srebrenica, que cruzó la frontera de la República Federativa de Yugoslavia y desapareció en Ponikve. UN كشف أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا يشتبه أنه لطائرة عمودية على بعد ٧ كيلومترات الى الجنوب الغربي من سربرينيتسا، عبر الحدود الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وتلاشى في بونيكفي.
    En mayo de 1992, formaciones militares armenias cruzaron la frontera de la República de Azerbaiyán y ocuparon los pueblos de Lachin y Shusha. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٢، قامت تشكيلات عسكرية أرمنية، باحتلال مدينتي لاشين وشوشا عن طريق اختراق حدود دولة جمهورية أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus