Lo mismo cabe decir de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno, que se debe evaluar independientemente de la fuente de financiación. | UN | وينطبق اﻷمر نفسه على وجود اﻷمم المتحدة في الميدان، الذي ينبغي تقييمه بغض النظر عن مصدر التمويل. |
La Comisión Consultiva espera que, cualquiera que sea la fuente de financiación, solamente se utilicen consultores para ámbito de especialización no disponibles en la Secretaría. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا يستخدم الخبراء الاستشاريون إلا لتوفير الخبرة التي لا تتوفر لدى اﻷمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر التمويل. |
A ese respecto, se le informó de que el inventario incluía bienes adquiridos por las Naciones Unidas, cualquiera fuese la fuente de financiación. | UN | وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة علما بأن المخزون يضم الممتلكات التي اشترتها اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن مصدر التمويل. |
No ve claramente cuál es la fuente de financiación de los tribunales y se pregunta si los fondos provendrán de los recursos existentes. | UN | وقال إن مصدر تمويل المحكمتين مسألة غير واضحة في ذهنه وسأل عما إذا كانت الاعتمادات سوف تتأتى من الموارد القائمة. |
La eliminación de la fuente de financiación es una medida de control eficaz. | UN | فتجفيف مصادر التمويل وسيلة ناجعة من وسائل مكافحة الإرهاب. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
Era alentador constatar que la fuente de financiación del 25% de los nuevos puestos se cambiaría de los recursos de los programas al presupuesto institucional. | UN | ومن الأمور المشجعة أن ٢٥ في المائة من الوظائف الجديدة يتمثل فيها تغيير لمصدر التمويل من الموارد البرنامجية إلى الميزانية المؤسسية. |
i) Los gastos de proyectos se contabilizan en valores devengados y se cumplen previa autorización de la fuente de financiación en forma de presupuestos de proyectos. | UN | ' ١` تحتسب نفقات المشاريع على أساس تراكمي، ويجري تحملها تبعا ﻹذن مصدر التمويل في شكل ميزانيات المشاريع. |
La oradora está dispuesta a examinar la fuente de financiación. | UN | وبيﱠنت أنها مستعدة لمناقشة مصدر التمويل. |
La graduación no significaba suprimir la presencia del UNICEF en un país, sino modificar la naturaleza de esa presencia y la fuente de financiación. | UN | والقياس التدرجي لا يعني إنهاء تواجد اليونيسيف في بلد ما بل تغييرا في طبيعة ذلك التواجد وفي مصدر التمويل. |
La Comisión Consultiva espera que, cualquiera que sea la fuente de financiación, solamente se utilicen consultores para ámbito de especialización no disponibles en la Secretaría. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا يستخدم الخبراء الاستشاريون إلا لتوفير الخبرة التي لا تتوفر لدى اﻷمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر التمويل. |
En consecuencia, todas las cuentas, independientemente de la fuente de financiación, deberían ser aprobadas por la Sección de Finanzas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وبالتالي ينبغي أن يوافق القسم المالي في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي على جميع الحسابات بصرف النظر عن مصدر التمويل. |
La Comisión opina, no obstante, que, independientemente de la fuente de financiación, se necesita una mayor transparencia en cuanto al costo total de funcionamiento de la Base. | UN | وترى اللجنة، مع ذلك، أنه أيا كان مصدر التمويل هناك حاجة لمزيد من الشفافية بشأن التكلفة الإجمالية لتشغيل القاعدة. |
En el año 2000, el UNICEF fortalecerá su capacidad de rastrear las actividades de capacitación del personal, independientemente de la fuente de financiación. | UN | وفي عام 2000، ستقوم اليونيسيف بتعزيز قدرتها على تتبع الأنشطة المتعلقة بتدريب الموظفين بغض النظر عن مصدر التمويل. |
Así pues, la flexibilidad en la fuente de financiación sigue siendo una dimensión fundamental de la elaboración racional y prudente de programas. | UN | لذلك، تظل المرونة في مصدر التمويل بعدا أساسيا للبرمجة الرشيدة والمحافظة. |
A partir de entonces, la fuente de financiación del CELADE ha sido el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وأصبح مصدر تمويل المركز بعد ذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Se están realizando gestiones para determinar la fuente de financiación de esta actividad. | UN | وتبذل جهود في الوقت الراهن لتحديد مصدر تمويل هذ١ النشاط. |
Por recibir de la fuente de financiación | UN | الأموال المستحقة القبض من مصادر التمويل |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
La proporción entre nombramientos permanentes y de plazo fijo varía según el departamento o la oficina: dependiendo sobre todo de la fuente de financiación. | UN | 53 - وتختلف النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة باختلاف الإدارات والمكاتب تبعاً لمصدر التمويل. |
Las cuotas de los Estados Miembros constituyen la fuente de financiación del presupuesto ordinario. | UN | ومصدر التمويل للميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء. |
la fuente de financiación de la Universidad no sufrió modificaciones fundamentales durante el cuadrienio. | UN | وقد ظلت مصادر تمويل الجامعة دون تغيير يُذكر خلال فترة الأربع سنوات. |
En cierto momento de la investigación, fue necesario pedir que el PNUD proporcionara una lista completa de proyectos de la UNCTAD, porque el PNUD era la fuente de financiación. | UN | وفي إحدى مراحل سير التحقيق، كان من الضروري أن يطالب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقائمة كاملة بمشاريع اﻷونكتاد، فالبرنامج اﻹنمائي هو المصدر الممول. |
Cuentas por pagar a la fuente de financiación | UN | المبالغ مستحقة الدفع لمصادر التمويل |
En esos países la asistencia oficial para el desarrollo es y seguirá siendo la fuente de financiación más importante. | UN | وتمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية في هذه البلدان، وستظل تمثل، أهم مصدر للتمويل. |
Cuentas por pagar a la fuente de financiación | UN | الأموال المستحقة الدفع لمصدر تمويل |
Aunque las Secciones seguirán prestando apoyo al proceso de financiación sobre el terreno, se propone que se adopte una nueva organización que no se rija por la ubicación geográfica o la fuente de financiación y los modelos legislativos. | UN | ومع أن هذه الأقسام ستواصل تقديم الدعم إلى عمليات التمويل الميداني، يُقترح اعتماد تنظيم جديد، على نحو لا يحكمه الموقع الجغرافي أو المصدر التمويلي أو النماذج التشريعية. |
El cuadro 2 contiene un desglose de la ejecución de proyectos según la fuente de financiación en 1994 y 1995. | UN | ويرد في الجدول ٢ تفصيل تسليم المشاريع حسب مصدر اﻷموال في عامى ١٩٩٤ و ١٩٩٥: |
4. Decide considerar la estructura y la fuente de financiación de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, y pide al Secretario General que formule propuestas a este respecto con miras a que se le proporcionen recursos suficientes y acordes con su mandato; | UN | ٤ - تقرر أن تنظر في هيكل مركز تنسيق شؤون المرأة وفي مصدر تمويله في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات في هذا الصدد لكفالة توفير مستوى كاف من الموارد تتناسب مع ولايته؛ |
La Junta expresó además el deseo de que se le informara de la decisión sobre la fuente de financiación una vez que se hubiera preparado un proyecto. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في أن يجري إبلاغه بالمقرر المتعلق بمصدر التمويل بمجرد أن يتم تحضير مشروع ما. |