"la fuente de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصدر التمويل
        
    • مصدر تمويل
        
    • مصادر التمويل
        
    • مصدر تمويلها
        
    • لمصدر التمويل
        
    • ومصدر التمويل
        
    • مصادر تمويل
        
    • المصدر الممول
        
    • لمصادر التمويل
        
    • مصدر للتمويل
        
    • لمصدر تمويل
        
    • المصدر التمويلي
        
    • مصدر اﻷموال
        
    • مصدر تمويله
        
    • بمصدر التمويل
        
    Lo mismo cabe decir de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno, que se debe evaluar independientemente de la fuente de financiación. UN وينطبق اﻷمر نفسه على وجود اﻷمم المتحدة في الميدان، الذي ينبغي تقييمه بغض النظر عن مصدر التمويل.
    La Comisión Consultiva espera que, cualquiera que sea la fuente de financiación, solamente se utilicen consultores para ámbito de especialización no disponibles en la Secretaría. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا يستخدم الخبراء الاستشاريون إلا لتوفير الخبرة التي لا تتوفر لدى اﻷمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    A ese respecto, se le informó de que el inventario incluía bienes adquiridos por las Naciones Unidas, cualquiera fuese la fuente de financiación. UN وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة علما بأن المخزون يضم الممتلكات التي اشترتها اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    No ve claramente cuál es la fuente de financiación de los tribunales y se pregunta si los fondos provendrán de los recursos existentes. UN وقال إن مصدر تمويل المحكمتين مسألة غير واضحة في ذهنه وسأل عما إذا كانت الاعتمادات سوف تتأتى من الموارد القائمة.
    La eliminación de la fuente de financiación es una medida de control eficaz. UN فتجفيف مصادر التمويل وسيلة ناجعة من وسائل مكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Era alentador constatar que la fuente de financiación del 25% de los nuevos puestos se cambiaría de los recursos de los programas al presupuesto institucional. UN ومن الأمور المشجعة أن ٢٥ في المائة من الوظائف الجديدة يتمثل فيها تغيير لمصدر التمويل من الموارد البرنامجية إلى الميزانية المؤسسية.
    i) Los gastos de proyectos se contabilizan en valores devengados y se cumplen previa autorización de la fuente de financiación en forma de presupuestos de proyectos. UN ' ١` تحتسب نفقات المشاريع على أساس تراكمي، ويجري تحملها تبعا ﻹذن مصدر التمويل في شكل ميزانيات المشاريع.
    La oradora está dispuesta a examinar la fuente de financiación. UN وبيﱠنت أنها مستعدة لمناقشة مصدر التمويل.
    La graduación no significaba suprimir la presencia del UNICEF en un país, sino modificar la naturaleza de esa presencia y la fuente de financiación. UN والقياس التدرجي لا يعني إنهاء تواجد اليونيسيف في بلد ما بل تغييرا في طبيعة ذلك التواجد وفي مصدر التمويل.
    La Comisión Consultiva espera que, cualquiera que sea la fuente de financiación, solamente se utilicen consultores para ámbito de especialización no disponibles en la Secretaría. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا يستخدم الخبراء الاستشاريون إلا لتوفير الخبرة التي لا تتوفر لدى اﻷمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    En consecuencia, todas las cuentas, independientemente de la fuente de financiación, deberían ser aprobadas por la Sección de Finanzas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وبالتالي ينبغي أن يوافق القسم المالي في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي على جميع الحسابات بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    La Comisión opina, no obstante, que, independientemente de la fuente de financiación, se necesita una mayor transparencia en cuanto al costo total de funcionamiento de la Base. UN وترى اللجنة، مع ذلك، أنه أيا كان مصدر التمويل هناك حاجة لمزيد من الشفافية بشأن التكلفة الإجمالية لتشغيل القاعدة.
    En el año 2000, el UNICEF fortalecerá su capacidad de rastrear las actividades de capacitación del personal, independientemente de la fuente de financiación. UN وفي عام 2000، ستقوم اليونيسيف بتعزيز قدرتها على تتبع الأنشطة المتعلقة بتدريب الموظفين بغض النظر عن مصدر التمويل.
    Así pues, la flexibilidad en la fuente de financiación sigue siendo una dimensión fundamental de la elaboración racional y prudente de programas. UN لذلك، تظل المرونة في مصدر التمويل بعدا أساسيا للبرمجة الرشيدة والمحافظة.
    A partir de entonces, la fuente de financiación del CELADE ha sido el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN وأصبح مصدر تمويل المركز بعد ذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se están realizando gestiones para determinar la fuente de financiación de esta actividad. UN وتبذل جهود في الوقت الراهن لتحديد مصدر تمويل هذ١ النشاط.
    Por recibir de la fuente de financiación UN الأموال المستحقة القبض من مصادر التمويل
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    La proporción entre nombramientos permanentes y de plazo fijo varía según el departamento o la oficina: dependiendo sobre todo de la fuente de financiación. UN 53 - وتختلف النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة باختلاف الإدارات والمكاتب تبعاً لمصدر التمويل.
    Las cuotas de los Estados Miembros constituyen la fuente de financiación del presupuesto ordinario. UN ومصدر التمويل للميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    la fuente de financiación de la Universidad no sufrió modificaciones fundamentales durante el cuadrienio. UN وقد ظلت مصادر تمويل الجامعة دون تغيير يُذكر خلال فترة الأربع سنوات.
    En cierto momento de la investigación, fue necesario pedir que el PNUD proporcionara una lista completa de proyectos de la UNCTAD, porque el PNUD era la fuente de financiación. UN وفي إحدى مراحل سير التحقيق، كان من الضروري أن يطالب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقائمة كاملة بمشاريع اﻷونكتاد، فالبرنامج اﻹنمائي هو المصدر الممول.
    Cuentas por pagar a la fuente de financiación UN المبالغ مستحقة الدفع لمصادر التمويل
    En esos países la asistencia oficial para el desarrollo es y seguirá siendo la fuente de financiación más importante. UN وتمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية في هذه البلدان، وستظل تمثل، أهم مصدر للتمويل.
    Cuentas por pagar a la fuente de financiación UN الأموال المستحقة الدفع لمصدر تمويل
    Aunque las Secciones seguirán prestando apoyo al proceso de financiación sobre el terreno, se propone que se adopte una nueva organización que no se rija por la ubicación geográfica o la fuente de financiación y los modelos legislativos. UN ومع أن هذه الأقسام ستواصل تقديم الدعم إلى عمليات التمويل الميداني، يُقترح اعتماد تنظيم جديد، على نحو لا يحكمه الموقع الجغرافي أو المصدر التمويلي أو النماذج التشريعية.
    El cuadro 2 contiene un desglose de la ejecución de proyectos según la fuente de financiación en 1994 y 1995. UN ويرد في الجدول ٢ تفصيل تسليم المشاريع حسب مصدر اﻷموال في عامى ١٩٩٤ و ١٩٩٥:
    4. Decide considerar la estructura y la fuente de financiación de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, y pide al Secretario General que formule propuestas a este respecto con miras a que se le proporcionen recursos suficientes y acordes con su mandato; UN ٤ - تقرر أن تنظر في هيكل مركز تنسيق شؤون المرأة وفي مصدر تمويله في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات في هذا الصدد لكفالة توفير مستوى كاف من الموارد تتناسب مع ولايته؛
    La Junta expresó además el deseo de que se le informara de la decisión sobre la fuente de financiación una vez que se hubiera preparado un proyecto. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في أن يجري إبلاغه بالمقرر المتعلق بمصدر التمويل بمجرد أن يتم تحضير مشروع ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus