"la fuerza de aplicación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوة التنفيذ
        
    • وقوة التنفيذ
        
    • القوة المكلفة بالتنفيذ
        
    Las operaciones de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) en Bosnia y Herzegovina se están realizando con éxito y sin demora. UN وأعمال قوة التنفيذ في البوسنة والهرسك تجري قدما بنجاح ودون إبطاء.
    Repatriados o asignados a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) UN مركبات معادة الى أماكنها اﻷصلية أو جزء من قوة التنفيذ
    Los Ministros han estudiado cuidadosamente el informe sobre el cumplimiento presentado por el Alto Representante y los Comandantes de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وأولى الوزراء دراسة متمعنة للاستعراض الذي قام به الممثل السامي وقادة قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات بشأن الامتثال.
    El Tribunal también tiene problemas financieros, aunque un día de trabajo de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) entraña más gastos que un año de actividad del Tribunal. UN وتعاني المحكمة أيضا من مشاكل مالية مع أن تكاليف قوة التنفيذ في يوم واحد تزيد على ما تنفقه المحكمة في عام كامل.
    Se comunicarán esas órdenes a todos los Estados, la INTERPOL y la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وستحال هذه اﻷوامر إلى جميع الدول، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وقوة التنفيذ.
    Recomendamos enérgicamente que se aliente a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) a que tome las medidas necesarias y, si corresponde, que se reconfirme el mandato de la IFOR. UN ونحن نوصيكم بقوة بأن تشجعوا قوة التنفيذ على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة، وأن تؤكدوا من جديد، إذا اقتضى اﻷمر، ولاية القوة.
    Sin embargo, no se registraron gastos porque el aeropuerto siguió bajo el control de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN لكن لم تتكبد أي نفقات حيث أن المطار ظل تحت سيطرة قوة التنفيذ.
    Los Estados Unidos también celebran sus contribuciones a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR), la Fuerza de Estabilización (SFOR) y otras misiones internacionales de mantenimiento de la paz. UN وترحب الولايات المتحدة أيضا بمشاركتها في قوة التنفيذ وقوة تثبيت الاستقرار وسواهما من بعثات حفظ السلام الدولية.
    En el anexo V del presente informe figura la exposición facilitada a la Comisión Consultiva de los procedimientos de transferencia de bienes de las FPNU a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وقد قدم إلى اللجنة بيان بشأن اﻹجراءات المتعلقة بنقل أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ المتعددة اﻷطراف، وهو مستنسخ في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    El Secretario General Adjunto viajó a la ex Yugoslavia antes y después de la transición a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) para evaluar la posición de las Naciones Unidas y la liquidación de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. UN وسافر وكيل اﻷمين العام إلى يوغوسلافيا السابقة، قبل وبعد الانتقال إلى قوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات، من أجل تقييم موقف اﻷمم المتحدة والجهد المتعلق بتصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Las conferencias de prensa conjuntas ofrecidas por la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Oficina de Derechos Humanos en Sarajevo son un buen ejemplo de ese tipo de actividades. UN ومن اﻷمثلة الجيدة على ذلك المؤتمرات الصحفية المشتركة التي تعقدها في سراييفو قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات واﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الممثل السامي.
    La Oficina del Fiscal ha coordinado su labor con la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz de la OTAN (IFOR), respecto de cuestiones tales como el traslado de acusados y otras personas, la protección de fosas comunes y la exhumación de restos. UN وقام مكتب المدعي العام بتنسيق جهوده مع قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في مجالات مثل نقل المتهمين وغيرهم من اﻷفراد وتأمين مواقع القبور الجماعية واستخراج الجثث منها.
    Almirante Leighton Smith Comandante de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz UN اﻷميرال ليتون سميث قائد قوة التنفيذ
    La recuperación de los bienes de propiedad de las Naciones Unidas que se habían situado temporalmente bajo la custodia de unidades de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) se demoró más de lo previsto originalmente. UN فقد استغرق استرجاع اﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة التي كانت في وحدات قوة التنفيذ بموجب ترتيبات عهدة مؤقتة مدة أطول مما كان متوقعا في اﻷصل.
    Además, el personal de mantenimiento de la paz de la Federación de Rusia también presta servicios en las fuerzas colectivas de la CEI desplegadas en Georgia y Tayikistán, así como en la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعمل حفظة السلام الروس في قوات حفظ السلام الجماعية لرابطة الدول المستقلة في جورجيا وطاجيكستان وفي قوة التنفيذ في البوسنة.
    63. No se registraron gastos en esta partida porque la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz se hizo cargo del programa de remoción de minas. UN ٦٣ - لم تتكبد نفقات تحت هذا البند ﻷن برامج إزالة اﻷلغام عهدت الى قوة التنفيذ.
    FUERZA DE LA PAZ DE LAS NACIONES UNIDAS: LIQUIDACIÓN DE CUENTAS CON la Fuerza de Aplicación del ACUERDO DE PAZ UN قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة - التسوية مع قوة التنفيذ
    4. Cooperación con la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz, la Fuerza de Estabilización y con otras organizaciones en la ex Yugoslavia UN التعاون مع قوة التنفيذ/قوة تثبيت الاستقرار ومنظمات أخرى في يوغوسلافيا السابقة
    4. Cooperación con la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz, la Fuerza de Estabilización y con otras organizaciones en UN ٤ - التعاون مع قوة التنفيذ/قوة تثبيت الاستقرار ومنظمات أخرى في يوغوسلافيا السابقة
    El Consejo recalca que la presencia de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz y de la Fuerza de Estabilización ha sido el factor que más ha contribuido a la seguridad en la subregión desde que se firmó el Acuerdo de Paz y que seguirá siéndolo a plazo corto a mediano. UN يؤكد المجلس أن وجود قوة التنفيذ وقوة تثبيت الاستقرار كان أكبر عامل مفرد ساهم في تحقيق اﻷمن على الصعيد دون اﻹقليمي منذ توقيع اتفاق السلام، وسيظل كذلك في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    La función de la Oficina del Fiscal, que se inauguró en Sarajevo el 21 de agosto de 1996, es servir de centro de coordinación de las actividades del Tribunal en la Federación y la República Srpska a fin de que se pueda solicitar y recibir información de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz, las organizaciones no gubernamentales y los particulares en relación con crímenes de guerra. UN ٢٨ - افتتح مكتب المدعي العام في سراييفو في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦. ويتمثل دوره في توفير جهة تنسيق ﻷنشطة المحكمة في الاتحاد وجمهورية سربسكا لكي يمكن طلب وتلقي الحكومات من المعلومات ووكالات اﻷمم المتحدة وقوة التنفيذ والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد فيما يتصل بجرائم الحرب.
    La misma estará integrada por representantes políticos de alta jerarquía de las Partes, el Comandante de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) o su representante, y los representantes de aquellas organizaciones y organismos civiles cuya participación estime necesaria el Alto Representante. UN وتضم اللجنة كبار الممثلين السياسيين لﻷطراف وقائد القوة المكلفة بالتنفيذ أو ممثله، وممثلي المنظمات والوكالات المدنية، ويعود تقدير ذلك إلى الممثل السامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus