Habría que seguir ampliando el cuartel general de la Fuerza de la ONUSOM II hasta que estuviera en plenas condiciones de dirigir las operaciones. | UN | وسيلزم الاستمرار في توسيع مقر قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى أن يتوفر لها التمكن على صعيد العمليات. |
Se pediría al Gobierno de los Estados Unidos que creara una fuerza táctica de reacción rápida para apoyar al Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. | UN | وسيُطلب الى حكومة الولايات المتحدة تشكيل قوة تكتيكية للرد السريع لدعم قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
17.30 a 19.55 horas Sesión de información a cargo del General Aboo Samah Bin Aboo Bakar, Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II | UN | ٣٠/١٧ - ٥٥/١٩ حلقة اعلامية يعقدها الجنرال أبو سماح بن أبو بكر، قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال |
Envtodas las etapas, la fuerza táctica de reacción rápida de los Estados Unidos apoyaría al Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. | UN | وفي كل المراحل، ستكون القوة التكتيكية للرد السريع التي ستشكلها الولايات المتحدة في موضع الدعم لقائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
8. Hacia las 10.00 horas, en otras zonas de Mogadishu sur se iniciaron manifestaciones, y se disparó contra el cuartel general del Comando de la Fuerza de la ONUSOM II. Soldados pakistaníes y turcos respondieron al fuego. | UN | ٨ - وحوالي الساعة٠٠ /١٠ في مناطق اخرى من جنوب مقديشيو، بدأت المظاهرات وأطلقت النيران على مقر قيادة قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. ورد الجنود الباكستانيون واﻷتراك على النار. |
81. Antes de que el Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II asuma oficialmente la responsabilidad de las operaciones que realizaba la Fuerza de Tareas Unificada, habría que adoptar ciertas medidas preparatorias. | UN | ٨١ - وسيلزم اتخاذ خطوات تحضيرية معينة قبل أن يتسلم قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بصورة رسمية المسؤولية الميدانية من فرقة العمل الموحدة. |
Además, el Gobierno de los Estados Unidos de América convino en principio en proporcionar una fuerza táctica de reacción básica en apoyo del Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. El componente de personal civil estaría integrado por no más de 2.800 personas, contratadas a nivel local e internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت حكومة الولايات المتحدة من حيث المبدأ على توفير قوة تكتيكية لرد الفعل السريع من أجل دعم قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وبيﱠن أن عنصر الموظفين المدنيين الذي يضم كلا من الموظفين المعينين تعيينا دوليا والموظفين المعينين تعيينا محليا لن يتجاوز ٨٠٠ ٢ شخص. |
147. El incidente hizo estallar la controversia latente durante algún tiempo entre el Mando de la Fuerza de la ONUSOM II y el mano de la brigada italiana. | UN | ٧٤١ - وعجل هذا الحادث بتصعيد الجدل، الذي ظل يغلي لمدة من الزمن، بين قيادة قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وقيادة اللواء اﻹيطالي. |
243. El Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II no tenía un control efectivo sobre los distintos contingentes nacionales que, en grado diverso, seguían pidiendo órdenes a sus autoridades nacionales antes de ejecutar las que recibían del mando de la Fuerza. | UN | ٢٤٣ - ولم تكن لقائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال سيطرة فعلية على مختلف الوحدات الوطنية التي أصرت، بدرجات متفاوتة، على التماس اﻷوامر من السلطات التابعة لها في بلدانها قبل تنفيذ أوامر قائد القوة. |
Se asignarían zonas de operaciones a los comandantes de brigada, que informarían directamente al Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. Esos comandantes serían los encargados de dirigir las operaciones militares y de prestar asistencia para la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego y de desarme en sus respectivas zonas de operaciones. | UN | وستخصص مناطق عمليات لقادة اﻷلوية الذين سيقدمون تقاريرهم مباشرة إلى قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وسيكون هؤلاء القادة مسؤولين عن إدارة العمليات العســـكرية والمساعدة في تنفيــــذ اتفاقات وقف إطلاق النار/نزع السلاح في منطقة عمليات كل منهم. |
84. Esta etapa se completaría cuando toda la Fuerza de Tareas Unificada que participa en la ONUSOM, así como otras fuerzas suministradas por otros países que contribuyan tropas, hayan sido puestas bajo el control operacional del Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. | UN | ٤٨ - وستكتمل هذه المرحلة حينما تكون كل قوات فرقة العمل الموحدة المشاركة في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصمال، فضلا عن القوات اﻷخرى المقدمة من البلدان اﻷخرى المساهمة بقوات، قد وضعت تحت السيطرة الميدانية لقائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
171. Esta operación había sido llevada a cabo en su totalidad por las tropas de asalto y se notificó con muy poca antelación al mando de la Fuerza de la ONUSOM II. Cuando las tropas de asalto quedaron atrapadas, se reunió un grupo operativo para rescatarlas, pero cayó en una emboscada en la zona del kilómetro 4 y tuvo que retirarse. | UN | ١٧١ - وقد تمت هذه العملية بأكملها بواسطة القوات الخاصة، ولم يقدم إشعار الى قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلا قبل فترة وجيزة. وعندما طوقت القوات الخاصة، تم تجميع فرقة عمل لنجدتها، غير أنها وقعت في كمين من منطقة الكيلومتر ٤ فاضطرت الى الانسحاب. |
83. Cuando el Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II haya asumido la responsabilidad del mando en alguna zona de operaciones, se dispondrá el redespliegue de la Fuerza de Tareas Unificada en esa zona de operaciones a sus países de origen a discreción del(los) gobierno(s) y bajo la protección de las tropas de la ONUSOM II. | UN | ٨٣ - وعندما يتولى قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المسؤولية الميدانية في إحدى مناطق العمليات، سيعاد وزع أفراد فرقة العمل الموحدة في تلك المنطقة الى بلدانهم اﻷصلية وفق ما ترتأيه حكومتهم )حكوماتهم( وفي ظل حماية قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
148. El Mando de la Fuerza de la ONUSOM II quiso dar una lección a la SNA el 2 de julio atacando la fábrica de fideos en una operación de gran envergadura y consideró que ese objetivo se había frustrado y la moral de la SNA se había visto reforzada cuando los italianos decidieron no participar en la batalla y también retirarse del puesto fortificado 42. | UN | ١٤٨ - ورغبت قيادة قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في تلقين التحالف الوطني الصومالي درسا في ٢ تموز/يوليه، فقامت بهجوم شامل على مصنع المعكرونة، ولكنها أحست أن هذا الهدف لم يتحقق، وأن الروح المعنوية للتحالف الوطني الصومالي قد تعززت عندما قرر اﻹيطاليون سحب أنفسهم من المعركة والانسحاب أيضا من النقطة المنيعة ٤٢. |