"la fuerza de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوة الاتحاد الأوروبي
        
    • لقوة الاتحاد الأوروبي
        
    • وقوة الاتحاد الأوروبي
        
    • بقوة الاتحاد الأوروبي
        
    • القوة التابعة للاتحاد الأوروبي
        
    Dicha donación no se coordinó con la fuerza de la Unión Europea y la MINUSCA. UN وقد تم تنسيق تقديم هذه المنحة مع قوة الاتحاد الأوروبي وبعثة الدعم الدولية.
    La Unión Europea también está dispuesta a ayudar a África a través de la fuerza de la Unión Europea (EUFOR). UN والاتحاد الأوروبي مستعد أيضا لمساعدة أفريقيا من خلال قوة الاتحاد الأوروبي العسكرية.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea queda ilustrada en la fuerza de la Unión Europea en la República Centroafricana y el Chad (EUFOR Chad/CAR). UN وتَمثَّل التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Las tropas de la MONUC, y de la fuerza de la Unión Europea (EUFOR R. D. Congo) y el Jefe de Seguridad de la MONUC fueron avisados inmediatamente y se trasladaron a la zona. UN وعلى الفور، تم إبلاغ قوات البعثة والقوات التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورئيس الأمن بالبعثة ونقلها إلى المنطقة.
    Se publicó una directiva revisada para comandantes de las fuerzas para la UNIOSIL y la fuerza de la Unión Europea UN أمر توجيهي منقح من قائد القوة لكل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وقوة الاتحاد الأوروبي
    También pidió a la UE que informara regularmente al Gobierno de la República Democrática del Congo y al Consejo sobre la aplicación del mandato de la fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo. UN وطلب المجلس أيضا إلى الاتحاد الأوروبي أن يقدم بشكل منتظم تقارير إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المجلس بشأن تنفيذ قوة الاتحاد الأوروبي لولايتها.
    Este grupo estaría compuesto por oficiales de enlace militar y policial que establecerían el vínculo esencial con la fuerza de la Unión Europea y la policía y la gendarmería del Chad, en el marco de las actividades correspondientes al mandato de las Naciones Unidas. UN وسيضم هذا الفريق موظفي الاتصال العسكري والشرطي للاضطلاع بعمليات الاتصال الهامة مع قوة الاتحاد الأوروبي والشرطة والدرك التشاديين العاملين في إطار أنشطة ولاية الأمم المتحدة.
    En este contexto, apelo a todos los Estados Miembros pertinentes a que aporten las fuerzas necesarias para que la fuerza de la Unión Europea se pueda desplegar con la contundencia y credibilidad necesarias. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول الأعضاء المعنية إلى توفير الاحتياجات اللازمة من القوات لتمكين قوة الاتحاد الأوروبي من الانتشار بالقوة والمصداقية اللازمة.
    Para junio de 2008, se habían desplegado casi 600 miembros del personal de las Naciones Unidas y unos 3.000 miembros del personal de la fuerza de la Unión Europea. UN وبحلول حزيران/يونيه 2008، كان قد تم نشر حوالي 600 من موظفي الأمم المتحدة ونحو 000 3 من أفراد قوة الاتحاد الأوروبي.
    Fue sólo a finales de 2007, justo antes de la aprobación del mandato antes mencionado, que el Gobierno del Chad aceptó la presencia, por una duración de un año, de una fuerza internacional de transición que se conocería como la fuerza de la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana. UN وفي أواخر عام 2007، قبل اعتماد الولاية السالفة الذكر مباشرة، قبلت حكومة تشاد وجود قوة مؤقتة دولية، لمدة سنة واحدة، تعرف باسم قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    B. Operación Sangaris y el despliegue de la fuerza de la Unión Europea UN باء - عملية سانغاري ونشر قوة الاتحاد الأوروبي
    Antes de que el Consejo de la Unión Europea pueda adoptar la decisión de establecer una operación y proceder al despliegue de la fuerza de la Unión Europea, necesita contar con un mandato del Consejo de Seguridad. UN ومن الضروري أن يصدر مجلس الأمن ولاية لتمكين مجلس الاتحاد الأوروبي من اتخاذ قرار إنشاء العملية ونشر قوة الاتحاد الأوروبي تبعا لذلك.
    Por consiguiente, le agradecería que hiciera las gestiones pertinentes para que el Consejo de Seguridad apruebe una resolución en la que se encomiende a la fuerza de la Unión Europea un mandato apropiado y que incluya una disposición en que la autorice a utilizar todos los medios necesarios para cumplir ese mandato. UN لذا، أرجو أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يُسند إلى قوة الاتحاد الأوروبي بموجبه ولاية مناسبة ويشتمل على حكم يأذن لها باستخدام جميع الوسائل اللازمة لإنجاز ولايتها.
    Confirmo que la fuerza de la Unión Europea (EUFOR) procederá conforme a la actuación conjunta del Consejo 2004/570/CFSP, de 12 de julio de 2004, y otras decisiones de la UE que le he transmitido. UN وأؤكد أن قوة الاتحاد الأوروبي ستعمل استنادا إلى الإجراء المشترك للمجلس 2004/570/CFSP المؤرخ 12 تموز/يوليه 2004 وغير ذلك من قرارات الاتحاد التي أحلتها إليكم.
    El Consejo autorizó a la fuerza de la Unión Europea a apoyar a la MONUC durante el período electoral, en particular estabilizando una situación dada en caso de que la MONUC experimentase graves dificultades, protegiendo a los civiles que se encontraran en peligro y protegiendo el aeropuerto de Kinshasa. UN وكلف المجلس قوة الاتحاد الأوروبي بدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء فترة الانتخابات، ولا سيما عن طريق توطيد الاستقرار في حالة مواجهة البعثة لصعوبات خطيرة، وحماية المدنيين المعرضين للخطر وحماية مطار كينشاسا.
    Iniciación del examen a posteriori de la Unión Europea y las Naciones Unidas sobre la fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo, planificación y acuerdo sobre modalidades de transición, incluido el establecimiento de un comité de dirección UN استُهل استعراض للخبرة المكتسبة من أنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اشترك فيه الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وجرى تخطيط الطرائق التي ستتبع في الفترة الانتقالية مما يشمل إنشاء لجنة توجيهية وتم الاتفاق على تلك الطرائق
    Tras un examen a posteriori de la fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elaboró un conjunto de instrumentos para facilitar la planificación de la operación de la Unión Europea en apoyo de las operaciones de paz de las Naciones Unidas de una manera más previsible. UN نتيجة لاستعراض لأنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام مجموعة من أدوات التخطيط لتسير التخطيط للعمليات التي سيقوم بها الاتحاد الأوروبي دعما لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بشكل أكثر قابلية للتنبؤ.
    A ese respecto, se establecería un cuartel general de avanzada en Abéché, que incluiría un mecanismo especial de coordinación integrado por personal civil, militar y policial de las Naciones Unidas, personal policial y de la gendarmería del Chad, y oficiales de enlace de la fuerza de la Unión Europea. UN وفي هذا الخصوص، سيُنشأ مقر متقدم في أبيشيه؛ وسيشمل آلية تنسيق مكرسة قوامها أفراد مدنيون وعسكريون وأفراد الشرطة التابعون للأمم المتحدة، وأفراد الشرطة والدرك التشاديون، وموظفو الاتصال من قوة الاتحاد الأوروبي.
    17. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la fuerza de la Unión Europea - Operación Althea, la presencia de la Organización del Tratado del Atlántico Norte y demás personal internacional; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن أفراد عملية آلثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    , y donde ambas organizaciones reconocen que la fuerza de la Unión Europea - Operación Althea desempeñará la principal función de estabilización de la paz en relación con los aspectos militares del Acuerdo de Paz, UN ) اللتين تسلم فيهما المنظمتان بأن عملية آلثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الرئيسي في تثبيت السلام في إطار الجوانب العسكرية لاتفاق السلام،
    La reacción internacional firme e inmediata de, entre otros, las Naciones Unidas, la Unión Europea y Sudáfrica, junto con la respuesta rápida y enérgica de la MONUC y la fuerza de la Unión Europea (EUFOR), impidieron una escalada del conflicto. UN ومما حال دون تصعيد الموقف ردة الفعل القوية والفورية التي بدرت من المجتمع الدولي ممثلا بعدة جهات من بينها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وجنوب أفريقيا، واقترانها بتدخل سريع ورادع من البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي.
    Esta organización me ha informado recientemente de que el Consejo de la Unión Europea aprobó el 20 de enero de 2014 el concepto de gestión de crisis para la fuerza de la Unión Europea que podría desplegarse en la República Centroafricana. UN وقد أبلغني الاتحاد الأوروبي للتو أن مجلس الاتحاد الأوروبي وافق في 20 كانون الثاني/يناير 2014 على مفهوم إدارة الأزمة المتعلّق بقوة الاتحاد الأوروبي المحتمل نشرها في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    la fuerza de la Unión Europea tiene por objeto mejorar la capacidad de reacción rápida de la Misión ocupándose de situaciones que podrían representar una amenaza para el proceso electoral. UN وهذه القوة التابعة للاتحاد الأوروبي مهيأة لتعزيز قدرات البعثة على الرد السريع عن طريق التصدي للحالات التي قد تهدد العملية الانتخابية بالخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus