Los felicito por la labor que han realizado y me complace que la Asamblea de la Unión Africana decidiera aprobar el marco conceptual de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | وإني لأنوّه بجهودها وأرحب بمقرر جمعية الاتحاد الأفريقي الذي اعتمد مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية. |
El Comité Especial reconoce la posible contribución de la Fuerza de Reserva Africana a la paz y la seguridad en África. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بما يحتمل أن تساهم به القوة الاحتياطية الأفريقية في إحلال السلم والأمن في أفريقيا. |
La composición del equipo refleja las esferas prioritarias en que la Comisión solicitó apoyo para el establecimiento de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | ويعكس تكوين الفريق المجالات ذات الأولوية التي طلبت المفوضية تقديم دعم بشأنها في مجال إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية. |
En particular, se espera que las Naciones Unidas ayuden a formar las cinco brigadas subregionales que constituirán la base de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | وبالتحديد، يتوقع من الأمم المتحدة أن تساعد في إعداد خمسة ألوية دون إقليمية تشكل الأساس للقوة الاحتياطية الأفريقية. |
El Comité Especial reconoce la posible contribución de la Fuerza de Reserva Africana a la paz y la seguridad en África. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بما يحتمل أن تساهم به القوة الاحتياطية الأفريقية في إحلال السلم والأمن في أفريقيا. |
En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en junio de 2004, algunos países del Grupo hicieron propuestas específicas acerca del entrenamiento y el equipo de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | 37 - في اجتماع القمة الذي عقدته مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية في حزيران/يونيه 2004، قدمت بعض البلدان الأعضاء اقتراحات محددة تتعلق بتدريب وتجهيز القوة الاحتياطية الأفريقية. |
III. Papel de la Fuerza de Reserva Africana en un nuevo sistema de respuesta flexible | UN | ثالثا - دور القوة الاحتياطية الأفريقية في نظام الرد المرن الناشئ |
- la Fuerza de Reserva Africana y el Comité de Estado Mayor; | UN | - القوة الاحتياطية الأفريقية ولجنة الأركان العسكرية؛ |
En ese sentido, mi delegación alienta a que se preste una mayor asistencia a la Unión Africana en los ámbitos de las operaciones de mantenimiento de la paz en general y del fortalecimiento de la Fuerza de Reserva Africana en particular. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع وفدي على زيادة المساعدة المقدمة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال عمليات حفظ السلام عامة وتعزيز القوة الاحتياطية الأفريقية خاصة. |
- Apoyar la Fuerza de Reserva Africana, establecida como parte de la Estructura para la paz y la seguridad en África. | UN | - دعم القوة الاحتياطية الأفريقية في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
Tiene por mandato prestar el apoyo técnico necesario a la Comisión de la Unión Africana para la organización de la Fuerza de Reserva Africana y apoyar la coordinación de la asistencia de los donantes para crear dicha Fuerza. | UN | وتتمثل ولايته في تقديم الخبرة التقنية الملائمة لمفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية ودعم تنسيق مساعدات المانحين المقدمة لإنشاء تلك القوة. |
El Comité Especial reconoce la contribución potencial de la Fuerza de Reserva Africana a la paz y la seguridad en África y, a este respecto, alienta el apoyo a los esfuerzos de la Unión Africana para que la Fuerza esté plenamente operativa en 2015. | UN | وتعترف اللجنة الخاصة بما يمكن أن تقدمه القوة الاحتياطية الأفريقية في خدمة السلام والأمن في أفريقيا، وتشجع في هذا الصدد دعم جهود الاتحاد الأفريقي لبلوغ مرحلة تشغيل القوة بالكامل بحلول عام 2015. |
La Secretaría siguió colaborando estrechamente con la Unión Africana en la coordinación de la asistencia para culminar las propuestas de creación de la Fuerza de Reserva Africana y del comité de estado mayor previstos en el Protocolo constitutivo del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | وواصلت الأمانة العامة العمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي من أجل تنسيق المساعدة في وضع الصيغ النهائية لمقترحات إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية وهيئة الأركان العسكرية اللتين يدعو إلى إنشائهما بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتصل بإنشاء مجلس السلام والأمن. |
Con el establecimiento de la Fuerza de Reserva Africana los Estados Miembros de África podrían contribuir de manera más eficaz tanto a las operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por entidades africanas como a las dirigidas por las Naciones Unidas en África y en otros lugares. | UN | وإن تطوير القوة الاحتياطية الأفريقية من شأنه السماح للدول الأعضاء الأفريقية بالمساهمة على نحو أكثر فعالية في كل من عمليات حفظ السلام الأفريقية وتلك التي تكون بقيادة الأمم المتحدة في أفريقيا وفي أماكن أخرى. |
Para garantizar el éxito de la eficacia de ese apoyo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Unión Africana han delimitado esferas concretas en que las Naciones Unidas pueden responder a las necesidades de desarrollo de la capacidad en relación con el funcionamiento de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | 56 - ولكفالة نجاح هذا الدعم وفعاليته، حددت إدارة عمليات حفظ السلام والاتحاد الأفريقي مجالات محددة يمكن للأمم المتحدة أن تستجيب فيها لاحتياجات بناء القدرات من أجل تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية. |
Apoyo al quinto cursillo anual de puesta en marcha de la capacitación de la Fuerza de Reserva Africana | UN | قُدّم الدعم إلى حلقة العمل السنوية الخامسة للقوة الاحتياطية الأفريقية المعقودة عن تنفيذ التدريب |
En Gleneagles, los participantes prometieron capacitar a 25.000 efectivos africanos de mantenimiento de la paz y a prestar asistencia técnica coordinada a la Fuerza de Reserva Africana. | UN | وفي غلين إيغلز، تعهد المشاركون بتدريب 000 25 من حفظة السلام الأفارقة والتزموا أيضا بتوفير المساعدة التقنية المنسقة للقوة الاحتياطية الأفريقية. |
Además de prestar asistencia a la Unión Africana en la concepción de la Fuerza de Reserva Africana y del Comité de Estado Mayor, las Naciones Unidas le proporcionaron asesoramiento técnico oficioso en preparación de su misión en Burundi y el despliegue de sus observadores militares en Darfur. | UN | وإلى جانب مساعدة الاتحاد الأفريقي على وضع تصور للقوة الاحتياطية الأفريقية وهيئة الأركان العسكرية، قدمت الأمم المتحدة مشورة فنية غير رسمية للاتحاد الأفريقي في إطـار التحضير لبعثته في بوروندي ونشر مراقبيـه العسكريين في دارفور. |
4. Encomia a la Comisión por las gestiones que ha emprendido para facilitar la aplicación del Protocolo tras su entrada en vigor, particularmente en lo que respecta a la preparación del Reglamento del Consejo de Paz y Seguridad y del documento sobre modalidades de funcionamiento del Grupo de Sabios, y al establecimiento de la Fuerza de Reserva Africana y el comité de estado mayor; | UN | 4 - يشيد بالمفوضية على المبادرات التي قامت بها لتسهيل عملية التنفيذ الفعلي للبروتوكول، بعد دخوله حيز التنفيذ، خاصة فيما يتعلق بإعداد مشروع النظام الداخلي لمجلس السلم والأمن والوثيقة المتعلقة بطرق عمل هيئة الحكماء وكذلك تشكيل القوة الأفريقية الجاهزة ولجنة الأركان العسكرية؛ |
Es fundamental que se apoye el fomento de la capacidad regional de reserva que constituirá en la Fuerza de Reserva Africana. | UN | ويكتسي دعم تطوير القدرات الاحتياطية الإقليمية التي ستشكل القوة الاحتياطية الإفريقية أهمية حاسمة. |
Resaltaron la importancia de las alianzas con los acuerdos regionales y apoyaron la alianza actual con la Unión Africana para la creación de capacidad y la puesta en operaciones de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية. |
2. Celebra los esfuerzos desplegados para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en África, así como los progresos alcanzados en la puesta en marcha de las estructuras de paz y seguridad en África, particularmente con respecto al Sistema Continental de Alerta Temprana y a la Fuerza de Reserva Africana. | UN | 2 - يرحب بالجهود المبذولة لتعزيز السلم والأمن في أفريقيا، فضلا عن التقدم المحرز في تفعيل صرح السلم والأمن الأفريقي، لا سيما فيما يتعلق بنظام الإنذار المبكر القاري والقوة الأفريقية الجاهزة. |