"la fuerza laboral en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوة العاملة في
        
    • القوى العاملة في
        
    • قوة العمل في
        
    • اليد العاملة في
        
    • صفوف القوى العاملة
        
    Tradicionalmente, se relacionaba la alta fecundidad de las mujeres con la elevada participación de la fuerza laboral en la producción de alimentos y en las actividades conexas. UN وفي العادة كان ارتفاع خصوبة المرأة يرتبط بارتفاع إشراك القوة العاملة في انتاج اﻷغذية واﻷنشطة ذات الصلة.
    En 2006 las mujeres constituían alrededor del 34% de la fuerza laboral en el sector gubernamental. UN وفي عام 2006، شكلت النساء 34 في المائة من القوة العاملة في القطاع الحكومي.
    Si en 1994 las mujeres constituían el 40,6% de la fuerza laboral, en el sector estatal civil, hoy son el 43,9%. UN فاصبحت المرأة تمثل ٤٠,٦ في المائة من القوة العاملة في القطاع المدني، ووصلت هذه النسبة إلى ٤٣,٩ في المائة في الوقت الحالي.
    La mujer rural representa el 50,8% de la población y el 51,3% de la fuerza laboral en las zonas rurales del país. UN تشكل المرأة الريفية 50.8 في المائة من السكان و51.3 في المائة من القوى العاملة في المناطق الريفية من البلد.
    Para hacer frente al enorme incremento de la fuerza laboral en los países en desarrollo, se requerirán medidas para crear puestos de trabajo en gran escala. UN ويحتاج النمو الضخم في القوى العاملة في البلدان النامية إلى اتخاذ مبادرات ضخمة ﻹيجاد فرص للعمل.
    Según datos del Banco Central de Honduras para 1995, el 95% de la fuerza laboral en la industria de la confección son mujeres. UN وبحسب بيانات المصرف المركزي لهندوراس، لعام 1995، فإن 95 في المائة من قوة العمل في الصناعة التحضيرية هن من النساء.
    Antes de la crisis las mujeres representaban una parte importante de la fuerza laboral en las zonas rurales, que sufrieron un marcado deterioro durante la guerra. UN وقبل اﻷزمة، كانت النساء تشكل قسما كبيرا من اليد العاملة في المناطق الريفية التي عانت من تدهور حاد أثناء الحرب.
    También se están aplicando medidas para facilitar la movilidad de la fuerza laboral en el mercado de trabajo a fin de impedir la escasez de mano de obra local o regional. UN ويجري أيضاً اتخاذ إجراءات لتسهيل تنقل القوة العاملة في سوق العمل للحيلولة دون حدوث نقص في اليد العاملة المحلية أو الإقليمية.
    Las mujeres constituyen el 70% de la fuerza laboral en el sector del turismo y la mitad de los trabajadores del sector tienen menos de 25 años. UN وتشكل النساء 70 في المائة من القوة العاملة في قطاع السياحة، كما أن نصف جميع العاملين في مجال السياحة لا يتجاوز عمرهم 25 سنة.
    En particular, en Tailandia se pasó del 5,4% de la fuerza laboral en 1997 a 8,8% en febrero de 1998. UN فعلى وجه الخصوص، ارتفعت البطالة في تايلند من ٤,٥ في المائة من القوة العاملة في عام ٧٩٩١ إلى ٨,٨ في المائة في شباط/فبراير ٨٩٩١.
    En Australia, las mujeres representan el 20% de la fuerza laboral en los sectores de la electricidad, el gas y el agua, pero ocupan menos del 5% de los puestos técnicos; en Alemania, representan alrededor del 6% del personal técnico de la industria de la energía y ocupan el 4% de los puestos de dirección. UN ففي أستراليا تشكل المرأة نسبة 20 في المائة من القوة العاملة في قطاعات الكهرباء والغاز والمياه إلا أنها تشغل أقل من نسبة 5 في المائة من الوظائف الفنية؛ وفي ألمانيا تبلغ نسبة العاملات الفنيات في مجال الطاقة نحو 6 في المائة وفي مناصب صنع القرار 4 في المائة.
    Cuadro 21: Tasa de participación en la fuerza laboral en zonas urbanas y rurales por sexo (%) UN الجدول 21: معدل مشاركة القوة العاملة في المناطق الحضرية - الريفية حسب نوع الجنس (نسبة مئوية)
    Las corrientes migratorias han alcanzado unos niveles sin precedentes y, lejos de mejorar las condiciones de vida de quienes emigran, por una parte, un lado dan lugar al éxodo una fuga de cerebros de la fuerza laboral en los países de origen, y, porr el otrao, crean dilemas administrativos y humanos para los países de destino. UN بلغت تدفقات المهاجرين معدلات غير مسبوقة، وعوضا عن رفع المستوى المعيشي للذين يغادرون بلادهم تستنزف الهجرة، من جهة، جزءا من القوة العاملة في بلدان المصدر، وتخلق، من جهة أخرى، مشكلات إدارية وإنسانية لبلدان المقصد.
    Ellas representan 65,7% de los profesionales y técnicos, el 72% de la fuerza laboral en el sector educacional, el 70% en el sector de la Salud, y más de 32.000 mujeres son trabajadoras por cuenta propia, demostrando su capacidad y posibilidad para emplearse de forma independiente y contribuir al desarrollo del país. UN وتشكل النساء نسبة 65.7 في المائة من المهنيين والفنيين، و72 في المائة من القوة العاملة في قطاع التعليم، و70 في المائة في القطاع الصحي، وهناك ما يزيد عن 000 32 امرأة تعمل لحسابها الخاص، مما يدل على قدرتها ومهارتها في العثور على عمل مستقل والمساهمة في تنمية البلد.
    16. El Informe sobre el Desarrollo Humano, 1993 proporciona indicadores de la participación de la mujer como porcentaje de la de los hombres en la fuerza laboral en algunos países de Asia. UN ١٦ - ويتضمن تقرير التنمية البشرية، ١٩٩٣ مؤشرات للنسبة المئوية لﻹناث مقابل الذكور في القوى العاملة في بعض بلدان آسيا.
    Si bien las mujeres constituyen el 80% del número total de empleados en los sectores de educación y salud pública, representan menos del 20% de la fuerza laboral en algunos otros sectores. UN وتمثل النساء 80 في المائة من مجموع عدد الموظفين في قطاعي التعليم والصحة العامة، إلا إنهن يمثلن أقل من 20 في المائة في القوى العاملة في بعض القطاعات الأخرى.
    Las mujeres son el 19 % de la fuerza laboral en tecnología. TED تشكل النساء 19% فقط من القوى العاملة في التكنولوجيا.
    La tasa de participación de las mujeres en la fuerza laboral en Nepal es del 66%, teniendo la agricultura el número más alto de población económicamente activa. UN تبلغ نسبة مشاركة المرأة في قوة العمل في نيبال 66 في المائة. وتحظى الزراعة بأكبر عدد من السكان النشطين اقتصاديا.
    La mujer, principal integrante de la fuerza laboral en estas nuevas industrias, tiene pocas perspectivas de ascenso y escasas oportunidades de aprender nuevos oficios. UN ولا تتاح أمام النساء اللاتي يشكلن غالبية قوة العمل في هذه الصناعات الجديدة سوى احتمالات ضئيلة للترقي أو فرص لتعلم مهارات جديدة.
    La mujer representa el 29% de la fuerza laboral en el sector del empleo estructurado, mientras que totaliza el 96% en la agricultura, concentrándose en las tareas de cultivos de subsistencia. 4.4. UN فالمرأة تمثِّل 29 في المائة من قوة العمل في القطاع الرسمي للعمالة بأجر و69 في المائة في مجال الزراعة الذي يركِّز على الفلاحة الكفافية.
    El rápido aumento del número de mujeres que se ha incorporado a la fuerza laboral en los últimos años todavía continúa. UN الزيادة السريعة في عدد النساء اللواتي انضممن إلى اليد العاملة في السنوات اﻷخيرة لا تزال مستمرة.
    Las mujeres se han sumado a la fuerza laboral en condiciones de discriminación y, en la mayoría de los hogares encabezados por mujeres el desempleo es elevado y los salarios son bajos. UN وتنضم النساء الى صفوف القوى العاملة تحت ظروف تمييزية، وفي معظم الحالات، تعاني النساء اللاتي على رأس أسرة معيشية من ارتفاع البطالة وانخفاض اﻷجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus