"la fuerza multinacional a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوة المتعددة الجنسيات إلى
        
    • القوة المتعددة الجنسيات الى
        
    • للقوة المتعددة الجنسيات
        
    • القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات
        
    • القوة إلى
        
    • القوة المتعددة الجنسيات في
        
    • القوات المتعددة الجنسيات إلى
        
    • القوة المتعددة الجنسيات على
        
    Celebramos la recomendación del Secretario General de fortalecer el equipo de avanzada de la UNMIH a fin de facilitar la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. UN ونحن نرحب بتوصية اﻷمين العام التي تفضي بتعزيز الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك بغية تسهيل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Durante las deliberaciones, se examinaron la situación sobre el terreno, la operación de la fuerza multinacional y las condiciones para la transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN وخلال المناقشات، أولي الاعتبار لﻷوضاع القائمة على أرض الواقع، وعملية القوة المتعددة الجنسيات والشروط اللازمة للانتقال من مرحلة القوة المتعددة الجنسيات إلى مرحلة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Mi Gobierno tiene gran confianza en su habilidad para coordinar los esfuerzos de las Naciones Unidas al acercarnos a la transición de la fuerza multinacional a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN وحكومة بلادي تضع ثقة كبيرة في قدرته على تنسيق جهود اﻷمم المتحدة ونحن نقترب من لحظة الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    No hubo agresiones contra la Fuerza Multinacional ni contra el grupo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) y tampoco se produjeron incidentes que obligaran a las tropas de la fuerza multinacional a disparar sus armas en legítima defensa. UN ولم تسجل أية حوادث عنف ضد القوة المتعددة الجنسيات أو الفريق اﻷمامي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. ولم تسجل أية حوادث اضطر فيها جنود القوة المتعددة الجنسيات الى استخدام أسلحتهم دفاعا عن النفس.
    Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional a que se hace referencia en el párrafo 10 infra a tomar las medidas que procedan, incluido el uso de la fuerza necesaria, para asegurar el cumplimiento del anexo 1-A del Acuerdo de Paz; UN ٦ - يُقر بأن اﻷطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ١٠ أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة الضرورية، لكفالة الامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛
    Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional a que se hace referencia en el párrafo 10 infra a tomar las medidas que procedan, incluido el uso de la fuerza necesaria, para asegurar el cumplimiento del anexo 1-A del Acuerdo de Paz; UN ٦ - يُقر بأن اﻷطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ١٠ أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة الضرورية، لكفالة الامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛
    VII. LA TRANSICIÓN DE la fuerza multinacional a LA MISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ UN سابعا - عملية انتقال المهام من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Las Fuerzas Especiales se utilizarán durante un tiempo para colaborar en la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH y durante las elecciones. UN وستستخدم عناصر القوات الخاصة خلال فترة من الوقت للمساعدة في عملية الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وخلال الانتخابات.
    74. Se han celebrado también intensas conversaciones, en la Sede y en Washington, D.C., con oficiales de la fuerza multinacional sobre los problemas que es preciso resolver antes de la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. UN ٤٧ - وجرت أيضا مناقشات مكثفة، في المقر وفي واشنطن، مع مسؤولي القوة المتعددة الجنسيات بشأن المشاكل التي يتعين حلها قبل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Las Naciones Unidas negociaron el contrato de raciones dos meses después del período previsto de transición de la fuerza multinacional a una operación de las Naciones Unidas, y el contrato de servicios cuatro meses después de la transición. UN فقد تفاوضت اﻷمم المتحدة بشأن عقد توريد حصص اﻹعاشة بعد شهرين من عملية الانتقال المعتزمة وبشأن عقد الخدمات بعد أربعة أشهر من الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى عملية لﻷمم المتحدة.
    No obstante, la llegada de la fuerza multinacional a Timor Oriental está abriendo un horizonte de esperanza, y ahora tenemos que ocuparnos de los vivos y salvar lo que pueda ser salvado. UN ومع ذلك، فإن وصول القوة المتعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية يفتح آفاقا من اﻷمل، ويجب أن نعتني اﻵن باﻷحياء وأن نحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه.
    La previsible transferencia gradual de responsabilidades de la fuerza multinacional a las nuevas fuerzas de seguridad iraquíes creará una nueva situación de seguridad que tendrá importantes consecuencias para las operaciones de la UNAMI. UN ومن شأن النقل المترقب والتدريجي للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية الجديدة إيجاد بيئة أمنية جديدة سيكون لها تأثير مهم على عمليات البعثة.
    Con arreglo a ese pedido, en el informe se detallan las modalidades de la transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH. UN وكما هو مطلوب، فإن هذا التقرير يطلع المجلس على طرائق الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    11. Asimismo, los militares y policías del grupo de avanzada se han ocupado de planificar in situ el traspaso de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH. UN ١١ - ويقوم أفراد العنصر العسكري والشرطة التابعين للفريق المتقدم أيضا بدور في التخطيط الموقعي للانتقال من مرحلة القوة المتعددة الجنسيات الى مرحلة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    La transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH debía estar terminada para el 31 de marzo y se prorrogó el mandato de la UNMIH por un período de seis meses, hasta el 31 de julio de 1995. UN واكتمل بحلول ٣١ آذار/مارس انتقال المسؤولية الكامل من القوة المتعددة الجنسيات الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ومُددت ولاية البعثة ستة أشهر حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    6. Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional a que se hace referencia en el párrafo 10 infra para que tome las medidas que proceda, incluido el uso de la fuerza en caso necesario, para asegurar el cumplimiento del anexo 1 - A del Acuerdo de Paz; UN 6 - يُقر بأن الأطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة 10 أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة الضرورية، لكفالة الامتثال للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام؛
    6. Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional a que se hace referencia en el párrafo 10 infra a tomar las medidas que procedan, incluido el uso de la fuerza necesaria, para asegurar el cumplimiento del anexo 1 - A del Acuerdo de Paz; UN 6 - يُقــر بأن الأطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة 10 أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام ما يلزم من قوة، لكفالة الامتثال للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام؛
    6. Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional a que se hace referencia en el párrafo 10 infra a tomar las medidas que procedan, incluido el uso de la fuerza necesaria, para asegurar el cumplimiento del anexo 1 - A del Acuerdo de Paz; UN 6 - يُقــر بأن الأطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة 10 أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام ما يلزم من قوة، لكفالة الامتثال للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام؛
    Insta a los Estados Miembros que participen en la fuerza multinacional a que cooperen con el Secretario General y coordinen estrechamente sus actividades con el Coordinador de las Naciones Unidas de la asistencia humanitaria para el Zaire oriental y con las operaciones de socorro humanitario pertinentes; UN ٧ - يطلب من الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات أن تتعاون مع اﻷمين العام وأن تنسق بصورة وثيقة مع منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية في شرق زائير ومع عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية ذات الصلة؛
    8. Como parte del proceso de planificación para la transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH, el componente militar del equipo de avanzada ha establecido conjuntamente con la fuerza un grupo de trabajo mixto. UN ٨ - وقد قام العنصر العسكري للفريق المتقدم بتشكيل فريق عامل مشترك مع القوة المتعددة الجنسيات، وذلك كجزء من عملية التخطيط للانتقال من مرحلة هذه القوة إلى مرحلة بعثة اﻷمم المتحدة لهايتي.
    Hasta entonces, el Iraq sigue necesitando el apoyo de la fuerza multinacional a fin de ofrecer un entorno seguro al pueblo iraquí. UN وحتى يأتي ذلك اليوم، فإن العراق لا يزال بحاجة إلى دعم القوة المتعددة الجنسيات في توفير بيئة آمنة للشعب العراقي.
    La Misión ha iniciado la transición prevista de las instalaciones administradas por la fuerza multinacional a locales administrados por la Misión. UN 56 - بدأت البعثة عملية الانتقال المخطط لها من مرافق تديرها القوات المتعددة الجنسيات إلى مرافق تديرها هي.
    7. Aunque siguen siendo escasas las amenazas contra la fuerza multinacional, los actos aislados de delincuencia en la zona de Puerto Príncipe impulsaron a la fuerza multinacional a continuar la realización de misiones de lucha contra la delincuencia en la capital. UN ٧ - ورغم أن الخطر الذي يتهدد القوة المتعددة الجنسيات ظل ضئيلا، فقد حملت الجرائم المعزولة التي وقعت في منطقة بور أو برانس القوة المتعددة الجنسيات على مواصلة إيفاد بعثات لمكافحة الجريمة داخل بور أو برانس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus