"la fuerza multinacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوة المتعددة الجنسيات في
        
    • للقوة المتعددة الجنسيات في
        
    • القوات المتعددة الجنسيات في
        
    • القوة المتعددة الجنسية في
        
    • القوة متعددة الجنسيات في
        
    • القوات المتعددة الجنسيات الأمر الذي
        
    • في القوة المتعددة الجنسيات
        
    • والقوة المتعددة الجنسيات في
        
    Tengo el honor de transmitirle el texto del informe de la fuerza multinacional en Haití. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    RECOMENDACIÓN RELATIVA A LA SITUACIÓN EN HAITÍ FORMULADA AL CONSEJO DE SEGURIDAD POR LOS ESTADOS MIEMBROS QUE INTEGRAN la fuerza multinacional en HAITÍ UN توصية الدول اﻷعضاء المساهمة في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي المقدمة إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في هايتي
    Este proceso exigirá una aportación y un apoyo continuos por parte de la fuerza multinacional en el Iraq. UN وتتطلب هذه العملية استمرار القوة المتعددة الجنسيات في تقديم الدعم لها وتأمين اكتفائها.
    Segundo informe de la fuerza multinacional en Haití al Consejo de UN التقرير الثاني للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Tomo nota de las iniciativas de la fuerza multinacional en ese sentido. UN وقد أحطت علما بالجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات في هذا الصدد.
    Desde su arresto, la fuerza multinacional en el Iraq ha permitido al Comité Internacional de la Cruz Roja visitar a los detenidos en dos oportunidades. UN ومنذ اعتقال الإيرانيين، سمحت القوة المتعددة الجنسيات في العراق للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المحتجزين مرتين.
    Agradecemos también al Embajador Khalilzad su intervención en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. UN ونحن ممتنون أيضا للسفير خليل زاد على العرض الذي قدمه باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    A ese respecto, la UNAMI procurará alcanzar un mayor grado de autosuficiencia y depender en menor medida de los activos de la fuerza multinacional en el Iraq. UN ومما له صلة بذلك، ستسعى البعثة إلى أن تصبح أكثر اعتمادا على الذات وتقلل من اعتمادها على أصول القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    La Comisión observa la intención de la UNAMI de reducir su dependencia de la fuerza multinacional en el Iraq. UN وتلاحظ اللجنة اعتزام البعثة التقليل من اعتمادها على القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    El despliegue de nuevas tropas de la fuerza multinacional en el Iraq a principios de año fue uno de los motivos de que disminuyera la violencia general. UN ويعد نشر وحدات إضافية من القوة المتعددة الجنسيات في وقت سابق من العام أحد أسباب تدني أعمال العنف بوجه عام.
    En la primera etapa se desplegaría la fuerza multinacional en Mogadishu. UN ففي المرحلة الأولى، سيجري نشر القوة المتعددة الجنسيات في مقديشو.
    Actualmente, un contingente militar de Bangladesh integrado por 1.050 soldados está recibiendo entrenamiento en Puerto Rico para unirse a la fuerza multinacional en Haití. UN وتتدرب اﻵن القوة العسكرية التابعة لبنغلاديش والمكونة من ١ ٠٥٠ رجل في بورتوريكو استعدادا للانضمام إلى القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    1. Celebra la evolución positiva de la situación en Haití desde el despliegue de la fuerza multinacional en condiciones de paz; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛
    1. Celebra la evolución positiva de la situación en Haití desde el despliegue de la fuerza multinacional en condiciones de paz; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في ظل ظروف سلمية؛
    Jamaica se sumó a otros países de la comunidad caribeña para contribuir a la fuerza multinacional en Haití, y posteriormente a la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN وقد انضمت جامايكا إلى بلدان أخرى في المجتمع الكاريبي في اﻹسهام في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي ثم بعد ذلك في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Los haitianos, en todo el país, siguieron haciendo saber su deseo de mejoras en la policía, el poder judicial y el nivel de vida y aplaudiendo los esfuerzos de la fuerza multinacional en estos aspectos. UN وواصل الهايتيون في جميع أنحاء البلد التعبير عن رغبتهم في تحسن الشرطة والنظام القضائي ومستوى المعيشة، وترحيبهم بالجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات في هذه المجالات.
    Tercer informe de la fuerza multinacional en Haití UN التقرير الثالث للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    ANEXO Quinto informe de la fuerza multinacional en Haití UN التقرير الخامس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    No obstante, no se han podido detener los ataques con cohetes y morteros cometidos contra puestos de la fuerza multinacional en toda la región. UN إلا أن ذلك لم يوقف الهجمات بالصواريخ ومدافع الهاون على مواقع القوات المتعددة الجنسيات في العراق في مختلف نواحي المنطقة.
    Además de los campamentos traspasados por la fuerza multinacional en Puerto Príncipe y Cap-Haïtien, funcionan a plena capacidad los campamentos de la UNMIH en Gonaïves, Les Cayes, St.-Marc, Jacmel y Jérémie. UN وبالاضافة الى المعسكرات التي تسلمتها من القوة المتعددة الجنسية في بورت - أو - برنس وكاب هايسيان، فإن للبعثة اﻵن معسكرات عاملة على نحو تام في جوناييف، ولي كاي، وسان مارك، وجاكمل وجيرامي.
    En Basora, el aumento de ataques con fuego indirecto a instalaciones de la fuerza multinacional en el Iraq y al Palacio de Basora provocó una reducción de la presencia de las Naciones Unidas. UN وفي البصرة، أدى ارتفاع عدد الهجمات بالنيران غير المباشرة على منشآت القوة متعددة الجنسيات في العراق وعلى مجمع قصور البصرة إلى الحد من تواجد الأمم المتحدة.
    El mando de nuestras fuerzas de tierra ha asumido el control de todas las divisiones del ejército iraquí. La coordinación efectiva entre el mando y la fuerza multinacional en el Iraq ha tenido un efecto positivo en la situación de seguridad. UN كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوات المتعددة الجنسيات الأمر الذي انعكس إيجابيا في تحسن الوضع الأمني.
    Agradezco al Gobierno del Iraq y a la fuerza multinacional en el Iraq su permanente apoyo a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وإنني لأتوجه بالشكر إلى حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق لدعمهم المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus