"la fuerza y las armas de fuego" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوة والأسلحة النارية
        
    • للقوة والأسلحة النارية
        
    Políticas sobre el uso de la fuerza y las armas de fuego UN السياسات المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية
    En la ley se reglamentan nuevamente las facultades de la policía en cuanto a la utilización de la fuerza y las armas de fuego. UN ويُعيد هذا التعديل تنظيم سلطات الشرطة في استخدام القوة والأسلحة النارية.
    Últimamente, se ha centrado la atención en la reglamentación y limitación de las atribuciones de la policía, en particular con respecto al uso de la fuerza y las armas de fuego, la detención, el trato de las personas detenidas y el nombramiento de un abogado defensor en el momento del primer interrogatorio durante el período de detención policial. UN وفي الآونة الأخيرة تركز الانتباه على تنظيم سلطات الشرطة وتقييدها، بما في ذلك استخدام القوة والأسلحة النارية والقبض ومعاملة المحتجزين وتعيين محامٍ للدفاع عند الاستجواب الأول أثناء الحجز.
    Podrán utilizar la fuerza y las armas de fuego solamente cuando otros medios resulten ineficaces o no garanticen de ninguna manera el logro del resultado previsto. UN وليس لهم أن يستخدموا القوة والأسلحة النارية إلا حيثما تكون الوسائل الأخرى غير فعالة أو حيثما لا يُتوقع لها أن تحقق النتيجة المطلوبة.
    En la capacitación se hizo hincapié en el uso adecuado de la fuerza y las armas de fuego para mantener la seguridad en las elecciones que se realizan en un contexto frágil. UN وركز التدريب على الاستعمال المناسب للقوة والأسلحة النارية لتأمين إجراء الانتخابات في سياق هش.
    Los seminarios se centraron en cuestiones de ética, legislación policial nacional e internacional, el uso de la fuerza y las armas de fuego y su impacto en la sociedad. UN وقد ركزت الحلقتان الدراسيتان على آداب المهنة والتشريعات الوطنية والدولية المتعلقة بالشرطة، واستخدام القوة والأسلحة النارية وأثر ذلك على المجتمع.
    La aplicación en Barbados de los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Empleo de la fuerza y las armas de fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley es un muy buen precedente. UN وذكر أن تطبيق بربادوس لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين هو معيار جيد جدا في الواقع.
    El Comité de Derechos Humanos observó con satisfacción que la policía aplica los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Empleo de la fuerza y las armas de fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. UN ولاحظت اللجنة بارتياح تنفيذ قوات الشرطة مبادئ الأمم المتحدة الأساسية الخاصة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين
    En las Comoras, la Oficina de Asuntos de Desarme ayudó a formular un plan estratégico para la fuerza de policía nacional, que incluía directrices y un código de conducta sobre el uso de la fuerza y las armas de fuego. UN وفي جزر القمر، ساعد مكتب شؤون نزع السلاح على وضع خطة استراتيجية للشرطة الوطنية، تتضمن مبادئ توجيهية، ومدونة لقواعد السلوك بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية.
    4. El Comité observa con satisfacción que la policía aplica los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Empleo de la fuerza y las armas de fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. UN 4- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن قوات الشرطة تنفذ مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين.
    La UNOGBIS también impartió capacitación a 50 agentes de policía sobre códigos de conducta, uso de la fuerza y las armas de fuego y ética, del 22 al 26 de octubre, en colaboración con el Inspector General de la Policía, General Bitchofula Na Fafe. UN 21 - ووفر المكتب أيضا لـ 50 موظف شرطة تدريبا على مدونة السلوك واستخدام القوة والأسلحة النارية والأخلاقيات في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر. ونُظم التدريب بالتعاون مع المفتش العام للشرطة، الجنرال بيتشوفولا نا فافي.
    a) Hacer uso de la fuerza y las armas de fuego exclusivamente cuando ello sea necesario para la propia defensa o la defensa de terceros; UN (أ) استخدام القوة والأسلحة النارية عند الضرورة فحسب، في سياق الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الغير؛
    Del 26 al 30 de mayo, se impartió capacitación sobre el empleo de la fuerza y las armas de fuego a otros 25 agentes de la policía judicial. UN وفي الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو جرى تدريب عدد إضافي قدره 25 من ضباط الشرطة الذين يعملون في الشرطة القضائية على استخدام القوة والأسلحة النارية.
    15. AI subrayó sus preocupaciones en relación con las denuncias de malos tratos y uso excesivo de la fuerza y las armas de fuego por los agentes del orden público portugueses. UN 15- شددت منظمة العفو الدولية على شواغلها إزاء مزاعم سوء المعاملة وفرط استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون في البرتغال.
    El Estado parte debe seguir adoptando medidas para prevenir y eliminar efectivamente el uso excesivo de la fuerza por los miembros de las fuerzas del orden y de seguridad, entre otras cosas reforzando y ofreciendo periódicamente capacitación en materia de derechos humanos, con especial hincapié en las alternativas al uso de la fuerza y las armas de fuego. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية.
    El Estado parte debe seguir adoptando medidas para prevenir y eliminar efectivamente el uso excesivo de la fuerza por los miembros de las fuerzas del orden y de seguridad, entre otras cosas reforzando y ofreciendo periódicamente capacitación en materia de derechos humanos, con especial hincapié en las alternativas al uso de la fuerza y las armas de fuego. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية.
    4) El Comité observa con satisfacción que la policía aplica los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la fuerza y las armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN 4) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن قوات الشرطة تنفذ مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين.
    4) El Comité observa con satisfacción que la policía aplica los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la fuerza y las armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN (4) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن قوات الشرطة تنفذ مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين.
    En respuesta a esa situación, la ONUB puso en marcha un proyecto para impartir capacitación a los carceleros sobre la gestión de la seguridad en las prisiones, en particular sobre el uso adecuado de la fuerza y las armas de fuego. UN واستجابة لهذه التطورات، بدأت العملية تنفيذ مشروع لتوفير التدريب لحراس السجون في مجال الإدارة الأمنية في السجون، بما في ذلك التدريب على الاستخدام المناسب للقوة والأسلحة النارية.
    En la JS2 se recomendó a Jamaica, entre otras cosas, que garantizara la investigación minuciosa y el enjuiciamiento penal de los agentes de policía en los casos de muertes de civiles provocadas por el uso ilícito de la fuerza y las armas de fuego. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 جامايكا، ضمن جملة أمور، بأن تكفل التحقيق الجنائي الجاد مع أفراد الشرطة وملاحقتهم قضائياً في الحالات التي يتسبب فيها الاستخدام غير المشروع للقوة والأسلحة النارية في قتل مدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus