"la función catalizadora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدور الحفاز
        
    • بالدور الحفاز
        
    • الدور التحفيزي
        
    • الدور الحفّاز
        
    • الدور المحفز
        
    • الدور الحافز
        
    • الحفازة
        
    • ودورها الحفاز
        
    • وللدور الحفاز
        
    • دور حفاز
        
    • الدور المحفَّز
        
    • للدور الحفاز
        
    • الدور المحفِّز
        
    • الدور التنشيطي
        
    Deberían definirse con claridad la función catalizadora que desempeña el PNUMA y la función de las oficinas exteriores en lo que respecta a planificación de programas y formulación y ejecución de proyectos. UN وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها.
    Estrechar y afinar el vínculo entre la función catalizadora del UNIFEM y el proceso de reproducción en igual o mayor escala UN تعزيز وتهذيب الصلة ما بين الدور الحفاز للصندوق وعملية إعادة التطبيق وتوسيع النطاق
    Se felicita de la función catalizadora de la Conferencia, que despertó en Letonia un mayor interés en las cuestiones relativas a la mujer. UN وهي تشيد بالدور الحفاز الذي اضطلع به المؤتمر الذي أثار في ليتوانيا اهتماما كبيرا بالمسائل المتعلقة بالمرأة.
    También pusieron de relieve el papel que cumplía la política del gobierno para apoyar ese desarrollo y, en particular la función catalizadora del Estado. UN كما وجهت الانتباه إلى دور سياسات الحكومة في دعم هذه التنمية؛ بما في ذلك الدور التحفيزي للدولة.
    la función catalizadora de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el desarrollo alternativo UN الدور الحفّاز لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشـأن التنمية البديلة
    Al mismo tiempo, destacó la función catalizadora que podían desempeñar los recursos públicos en la movilización de recursos privados para el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، أكد على الدور المحفز الذي يمكن أن تضطلع به الموارد العامة في توجيه الموارد الخاصة نحو التنمية.
    También fortalecerá la función catalizadora del ONU-Hábitat y su capacidad para responder a emergencias ambientales y humanitarias críticas. UN وستعمل أيضا على تعزيز الدور الحافز لموئل الأمم المتحدة وقدرته على مواجهة حالات الطوارئ البيئية والإنسانية الحرجة.
    México siempre ha mostrado su firme compromiso con esa modalidad de cooperación y ha apoyado la función catalizadora del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto. UN وقد كانت المكسيك دائما ملتزمة بهذه الأشكال من التعاون وهي تدعم الدور الحفاز لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Una interacción de ese tipo fomentaría la visibilidad y aumentaría la repercusión de la función catalizadora de la Comisión. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يُبرز بدرجة أكبر الدور الحفاز الذي تضطلع به اللجنة وأن يضاعف من أثره.
    El grupo había tomado nota de la función catalizadora que desempeñaban tanto el PNUD como el FNUAP para atraer asistencia bilateral y asistencia multilateral de otra índole al país. UN ولاحظ الفريق الدور الحفاز الذي يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اجتذاب المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى إلى البلد.
    El grupo había tomado nota de la función catalizadora que desempeñaban tanto el PNUD como el FNUAP para atraer asistencia bilateral y asistencia multilateral de otra índole al país. UN ولاحظ الفريق الدور الحفاز الذي يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اجتذاب المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى إلى البلد.
    Se estimó que la función catalizadora del PNUD era fundamental para poner en primer plano, mediante la promoción, las cuestiones de importancia nacional relacionadas con las reformas, así como para ayudar a los gobiernos a articularlas. UN وكان الدور الحفاز للبرنامج اﻹنمائي ينظر اليه على أنه عامل حاسم في إبراز قضايا اﻹصلاح ذات اﻷهمية الوطنية من خلال الدعوة، ومساعدة الحكومات على بلورتها.
    Esta última cuestión dio la oportunidad de examinar un ejemplo concreto la iniciativa de Zambia que demostraba la importancia de la función catalizadora del ACNUR en el establecimiento de asociaciones con organismos de desarrollo bilaterales. UN ووفر البند الأخير فرصة لاستعراض مثال محدد هو مبادرة زامبيا التي تبين أهمية الدور الحفاز الذي تضطلع به المفوضية في إقامة الشراكات مع وكالات التنمية الثنائية.
    El Comité toma nota en particular de la función catalizadora de la Dirección General de Promoción de la Mujer y del movimiento de mujeres en ese sentido. UN وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن.
    El Comité toma nota en particular de la función catalizadora de la Dirección General de Promoción de la Mujer y del movimiento de mujeres en ese sentido. UN وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن.
    Reconociendo la importancia y la función catalizadora para el desarrollo internacional de una asistencia oficial para el desarrollo que sea previsible, UN وإذ تسلم بأهمية الدور التحفيزي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي يمكن التنبؤ بها بالنسبة للتنمية الدولية،
    Tomamos nota de la función catalizadora del Fondo de atraer mecanismos de apoyo de carácter más permanente a los procesos de recuperación después del conflicto. UN ونلاحظ الدور الحفّاز للصندوق في جذب آليات أكثر ديمومة لدعم عمليات الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    El Sr. Tujan reiteró la función catalizadora que desempeña la sociedad civil para integrar el marco de derechos humanos en la agenda de efectividad del desarrollo y garantizar la rendición de cuentas. UN وأعاد السيد توجان تأكيد الدور المحفز الذي يقوم به المجتمع المدني في إدماج إطار حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية التنمية وضمان المساءلة.
    También se hizo hincapié en que la función catalizadora de la Oficina en el proceso impulsado por los países requería mayor estudio. UN وتم التأكيد أيضاً على أن الدور الحافز الذي تضطلع به المفوضية في العملية القائمة على البلدان يتطلب المزيد من الإفاضة والتفصيل.
    En la Plataforma de Acción se insta a fortalecer la capacidad y la función catalizadora de los mecanismos nacionales dedicadas al adelanto de la mujer. UN ١٤ - ويدعو منهاج العمل إلى تعزيز قدرة اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة ودورها الحفاز.
    3. Elogia al Representante del Secretario General por las actividades realizadas hasta la fecha, pese a los limitados recursos puestos a su disposición, y por la función catalizadora que sigue desempeñando para aumentar el nivel de sensibilización respecto de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٣- تثني على ممثل اﻷمين العام لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن، رغم كون الموارد المتاحة له محدودة، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه في رفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخلياً؛
    Subrayando la función catalizadora de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género, UN وإذ يؤكد ما تضطلع به لجنة وضع المرأة من دور حفاز في تعزيز تعميم المنظور الجنساني،
    Para lograrlo, será necesario reforzar la función catalizadora del ONUHábitat y promover de forma más intensa la creación de asociaciones a nivel nacional y local. UN ولتحقيق هذا سوف يحتاج الدور المحفَّز لموئل الأمم المتحدة إلى التعزيز وخلق شراكات على المستويين الوطني والمحلي بشكل أقوى.
    Elogia al representante del Secretario General por la función catalizadora que está desempeñando para que se cobre mayor conciencia de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٢ - تثني على الممثل للدور الحفاز الذي يقوم به لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بمحنة اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    3. Recursos complementarios: la función catalizadora del fondo de Una ONU y el ejemplo de la República Unida de Tanzanía UN 3- الموارد التكميلية: الدور المحفِّز لصندوق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة، ومثال جمهورية تنزانيا المتحدة
    Por consiguiente, se hará más hincapié en la función catalizadora que cumple ONU-Hábitat al prestar su colaboración y apoyo a las actividades de otros órganos de las Naciones Unidas, las entidades asociadas del Programa de Hábitat, las instituciones financieras internacionales y nacionales, los proveedores de servicios urbanos y las redes de conocimientos. UN ولذلك سينصب التشديد على الدور التنشيطي لموئل الأمم المتحدة في التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ودعم جهودها، وشركاء جدول أعمال موئل الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية المحلية والدولية، ومقدمي الخدمات الحضرية، والشبكات المعرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus