"la función de coordinación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدور التنسيقي الذي
        
    • للدور التنسيقي الذي
        
    • بدور تنسيق
        
    • مهمة التنسيق التي
        
    • المهمة التنسيقية
        
    • والدور التنسيقي الذي
        
    • ودورها التنسيقي
        
    • وظيفة التنسيق على
        
    • دور التنسيق الذي
        
    • دور التنسيق بين
        
    • الدور التنسيقي لمجلس
        
    • وظيفة التنسيق التي
        
    También es preciso que el DOMP haga oficial la función de coordinación de la Sede en el proceso de liquidación. UN وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تضفي طابعا رسميا على الدور التنسيقي الذي يضطلع به المقر في عملية التنسيق.
    Observando la función de coordinación de las cuestiones relacionadas con Chernobyl que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتشيرنوبيل،
    Observando la función de coordinación de las cuestiones relacionadas con Chernobyl que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتشيرنوبيل،
    Los miembros del Consejo reafirmaron su pleno apoyo a la función de coordinación de las Naciones Unidas en el Afganistán y a las gestiones del Representante Especial del Secretario General en el cumplimiento de su mandato. UN وأعاد الأعضاء تأكيد دعمهم الكامل للدور التنسيقي الذي تقوم به الأمم المتحدة في أفغانستان، وللجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، من أجل إنجاز مهمته.
    El Comité Permanente manifestó también su apoyo al nombramiento de Suiza en calidad de Secretario General de la 4REP para desempeñar la función de coordinación de la ceremonia de apertura y de varios otros actos. UN كما أن اللجنة الدائمة أعربت عن تأييدها لتعيين سويسرا أميناً عاماً للاجتماع الرابع كي تنهض بدور تنسيق حفل الافتتاح وعدد من اللقاءات الجانبية.
    Se sugirió que se afianzasen la cooperación y la asociación con organizaciones regionales como la Organización de la Unidad Africana (OUA); en este contexto, se destacó la función de coordinación de la Comisión Económica para África (CEPA) a nivel regional. UN وأشير إلى ضرورة تعزيز التعاون والمشاركة مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية. وفي هذا السياق، أبرز الدور التنسيقي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لافريقيا على الصعيد اﻹقليمي.
    Se sugirió que se afianzasen la cooperación y la asociación con organizaciones regionales como la Organización de la Unidad Africana (OUA); en este contexto, se destacó la función de coordinación de la Comisión Económica para África (CEPA) en el plano regional. UN وأشير إلى ضرورة تعزيز التعاون والمشاركة مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية. وفي هذا السياق، أبرز الدور التنسيقي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لافريقيا على الصعيد اﻹقليمي.
    Debería fortalecerse aún más la función de coordinación de ese Departamento entre los distintos organismos competentes, incluso mediante memorandos oficiales de entendimiento con ellos. UN وينبغي زيادة تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه هذه اﻹدارة بين مختلف الوكالات المختصة، بما في ذلك إبرام مذكرات تفاهم رسمية معها.
    Debería fortalecerse aún más la función de coordinación de ese Departamento entre los distintos organismos competentes, incluso mediante memorandos oficiales de entendimiento con ellos. UN وينبغي زيادة تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه هذه اﻹدارة بين مختلف الوكالات المختصة، بما في ذلك إبرام مذكرات تفاهم رسمية معها.
    La única solución para la crisis es la acción armoniosa nacional e internacional por parte de todos los países mediante una amplia alianza mundial en el ámbito de la agricultura y la alimentación, y la función de coordinación de las Naciones Unidas. UN ويتمثل المخرج الوحيد من هذه الأزمة في اتخاذ جميع البلدان إجراءات وطنية ودولية متسقة في شكل شراكة عالمية واسعة النطاق بشأن الزراعة والغذاء، بمساعدة الدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    la función de coordinación de ONU-Mujeres es decisiva para resolver las deficiencias y los problemas aún pendientes a la hora de incorporar de manera efectiva las perspectivas de género en todo el sistema. UN ويكتسي الدور التنسيقي الذي تقوم به هيئة الأمم المتحدة للمرأة أهمية بالغة في معالجة الثغرات والتحديات المتبقية لتعميم المنظور الجنساني على نحو فعال على نطاق المنظومة.
    El Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el Marco Integrado para los países en desarrollo de tránsito será la base de la función de coordinación de la UNCTAD para la labor relacionada con los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. UN ويشكل برنامج العمل العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الإطار المتكامل لبلدان المرور العابر النامية الأساس اللازم للدور التنسيقي الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يختص بالعمل المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    El Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el Marco Integrado para los países en desarrollo de tránsito será la base de la función de coordinación de la UNCTAD para la labor relacionada con los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. UN ويشكل برنامج العمل العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الإطار المتكامل لبلدان المرور العابر النامية الأساس اللازم للدور التنسيقي الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يختص بالعمل المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    El Comité Permanente manifestó también su apoyo al nombramiento de Suiza en calidad de Secretario General de la 4REP para desempeñar la función de coordinación de la ceremonia de apertura y de varios otros actos. UN كما أن اللجنة الدائمة أعربت عن تأييدها لتعيين سويسرا أميناً عاماً للاجتماع الرابع كي تنهض بدور تنسيق حفل الافتتاح وعدد من اللقاءات الجانبية.
    Por último, los pagos por concepto de reembolso al PNUD se vinculan a la función de coordinación de las Naciones Unidas y a otras funciones apropiadas, que son las que representan mejor los servicios reembolsables, como son las de auditoría e investigación. UN وأخيرا، تُخصص دفعات المبالغ التي تُسدد إلى البرنامج الإنمائي لدعم مهمة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمهام المناسبة الأخرى التي تمثل أفضل تمثيل الخدمات الواجبة السداد، مثل مهمتي مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات.
    El Departamento seguirá apoyando también la función de coordinación de los órganos intergubernamentales centrales y ayudará al Secretario General a aumentar la coherencia y la coordinación de políticas dentro de las Naciones Unidas y entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ستواصل اﻹدارة دعم المهمة التنسيقية للهيئات الحكومية الدولية الرئيسية ومساعدة اﻷمين العام على زيادة ترابط السياسات والتنسيق داخل اﻷمم المتحدة وفيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على السواء.
    la función de coordinación de las Naciones Unidas es decisiva, por lo cual es menester que la Oficina del Asesor Especial sobre África reciba todo el apoyo necesario. UN والدور التنسيقي الذي تقوم به الأمم المتحدة له أهمية حاسمة، وهذا ما يستدعي الحاجة إلى أن يتلقى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا كل ما يلزمه من دعم.
    El preámbulo del nuevo proyecto de resolución subraya la importancia del derecho mercantil internacional y esboza el mandato, la labor y la función de coordinación de la Comisión. UN 23 - وقال إن ديباجة مشروع القرار الجديد تشدد على أهمية القانون التجاري الدولي، وتحدد ولاية اللجنة وعملها ودورها التنسيقي.
    la función de coordinación de ONU-Agua recibe apoyo a través de los recursos internos que proporcionan sus miembros. UN وتُدعم وظيفة التنسيق على صعيد اللجنة من خلال موارد داخلية يقدمها أعضاء اللجنة.
    Se expresó inquietud porque las actividades de coordinación para hacer frente a los desastres eran insuficientes y se expresó apoyo a la idea de robustecer aún más la función de coordinación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وجرى الإعراب عن القلق من أن جهود التنسيق لمواجهة الكوارث ليست كافية، كما أُعرب عن الدعم لمواصلة تعزيز دور التنسيق الذي يقوم به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    También resulta decepcionante que no se haya contado con un informe sobre la estructura de las misiones, ya que podría haber servido de base de un debate sobre la función de coordinación de los donantes en el marco de la estructura de las misiones. UN كما أن عدم توفر تقرير عن هيكل البعثات، من شأنه إثراء النقاش حول دور التنسيق بين الجهات المانحة داخل البعثات، مخيب للآمال.
    32. El grupo interinstitucional facilita al desempeño de la función de coordinación de la Junta de los jefes ejecutivos, y vela por que las cuestiones relativas al comercio y la capacidad productiva se tengan debidamente en las actividades de " Unidos en la Acción " y el fortalecimiento de la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 32- وتعزز المجموعة الدور التنسيقي لمجلس الرؤساء التنفيذيين، كما تضمن مراعاة المسائل المتصلة بالتجارة والقدرة الإنتاجية مراعاةً وافية في عملية توحيد الأداء وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    La investigación y el análisis sustentan asimismo cada vez más la función de coordinación de ONU-Mujeres. UN وتدعم البحوث والتحليلات بشكل متزايد أيضا وظيفة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus