En relación con esa enmienda, la oradora está dispuesta a aceptar la función de la Comisión de determinación de los hechos, aunque habría preferido que, en lugar de ella, se estableciese una comisión de conciliación. | UN | وقالت إنها في سياق هذا التعديل على استعداد لقبول دور لجنة تقصي الحقائق، مع أنها كانت تفضل لجنة توفيق بدلا منها. |
Entendemos que la función de la Comisión de Derecho Internacional comprende no sólo la codificación del derecho internacional, sino también su desarrollo progresivo. | UN | وندرك أن دور لجنة القانون الدولي لا يشمل تدوين القانون الدولي فحسب وإنما يشمل تطويره التدريجي أيضا. |
- evaluar críticamente la función de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad | UN | ● تقييم دور لجنة المعايير الدولية للمحاسبة تقييماً نقدياً |
En la situación actual, debemos apoyar la función de la Comisión de Desarme como único órgano de deliberación multilateral sobre desarme. | UN | وفي الوضع الحالي، ينبغي أن ندعم دور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح. |
Habida cuenta de todo lo anterior, la función de la Comisión de Desarme como órgano de deliberación según mandato de la Asamblea General es inestimable. | UN | في ظل هذه الخلفية نجد أن دور هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة تداولية مكلفة من الجمعية العامة، دور قيّم للغاية. |
Si no se sigue el procedimiento habitual se menoscaba la función de la Comisión de Cuotas. | UN | ونبﱠه إلى أن الحيد عن اﻹجراء المتبع لا يؤدي إلا إلى تقويض دور لجنة الاشتراكات. |
● evaluar críticamente la función de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad | UN | :: تقييم دور لجنة المعايير الدولية للمحاسبة تقييماً نقدياً |
la función de la Comisión de Administración Pública Internacional y la administración pública internacional en tiempos de cambio | UN | دور لجنة الخدمة المدنية الدولية والخدمة المدنية الدولية في زمن متغير |
En ese contexto, la función de la Comisión de Desarrollo Social es esencial para adoptar un enfoque integrado de la cuestión de la familia y sus necesidades. | UN | وفي ذلك السياق، فإن دور لجنة التنمية الاجتماعية محوري في اتباع نهج متكامل يتعلق بمسألة الأسرة واحتياجاتها. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la función de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Esto significa también que la función de la Comisión de Consolidación de la Paz se extiende al periodo crítico inmediatamente posterior al conflicto que el presente informe abarca. | UN | ويعني هذا أيضاً أن دور لجنة بناء السلام يشمل الفترة الحرجة التي تعقب النـزاع مباشرة والتي يغطيها هذا التقرير. |
Por consiguiente, es fundamental la función de la Comisión de concentrar y movilizar los recursos. | UN | لذا فإن دور لجنة بناء السلام في حشد الموارد دور بالغ الأهمية. |
Croacia también espera con interés que aumente y se fortalezca la función de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وتتطلع كرواتيا أيضاً إلى زيادة وتعزيز دور لجنة بناء السلام. |
Quisiéramos señalar en particular la función de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | ونود أن نذكر بصفة خاصة دور لجنة حدود الجرف القاري. |
Deberían considerarse los medios prácticos de promover la función de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) en la reglamentación y coordinación de las condiciones de servicios dentro del sistema común de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي النظر في السبل والوسائل العملية لزيادة تعزيز دور لجنة الخدمة المدنية الدولية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Deberían considerarse los medios prácticos de promover la función de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) en la reglamentación y coordinación de las condiciones de servicios dentro del sistema común de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي النظر في السبل والوسائل العملية لزيادة تعزيز دور لجنة الخدمة المدنية الدولية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
En el futuro, la delegación de China, al igual que en el pasado, conjuntamente con las demás delegaciones, hará nuevas contribuciones para fortalecer más la función de la Comisión de Desarme en el fomento del desarme, la limitación de armamentos y la seguridad internacional. | UN | وسيقدم وفد الصين في المستقبل، كما فعل في الماضي، وبالاشتراك مع جميع الوفود اﻷخرى، اسهامات جديدة بهدف تعزيز دور هيئة نزع السلاح في توطيد نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة واﻷمن الدولي. |
3. Reafirma la función de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas como órgano deliberativo especializado del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y toma nota de los progresos realizados en su proceso de reforma en curso; | UN | ٣ - تعيد تأكيد دور هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة بوصفها هيئة تداولية متخصصة داخل جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وتحيط علما بالتقدم المحرز في عملية إصلاحاتها الجارية؛ |
8. Reafirma la función de la Comisión de Desarme como órgano especializado de deliberación dentro del mecanismo multilateral de desarme de las Naciones Unidas, que permite la celebración de deliberaciones a fondo sobre cuestiones determinadas de desarme con miras a la presentación de recomendaciones específicas acerca de dichas cuestiones; | UN | ٨ - تعيد تأكيد دور هيئة نزع السلاح، بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة داخل جهاز اﻷمم المتحدة المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح، التي تتيح اجراء مداولات متعمقة بشأن قضايا محددة في ميدان نزع السلاح، مما يؤدي الى تقديم توصيات محددة بشأن تلك القضايا؛ |
Podría tomarse en consideración esta sugerencia en aras de fortalecer la función de la Comisión de la Mujer en el futuro a la hora de cumplir su función de puente. | UN | وسننظر في الاقتراح في سياق تعزيز دور اللجنة في مد الجسور في المستقبل. |
365. la función de la Comisión de Igualdad de Oportunidades sigue siendo la que se explicó en el párrafo 4 del informe inicial. | UN | 365- لا يزال دور اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص كما تبينه الفقرة 4 من التقرير الأولي. |
Tenemos grandes esperanzas en la función de la Comisión de Consolidación de la Paz para estabilizar a los países que surgen de una crisis y para impedir que resurja el conflicto. | UN | ولدينا توقعات عظيمة لدور لجنة بناء السلام في استقرار البلدان الخارجة من أزمات، وتلافي تكرار الصراع. |