Creemos que es preciso alcanzar un consenso acerca de la función de la familia en la sociedad humana y su alcance fundamental para el desarrollo. | UN | نحن نعتقد أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن دور الأسرة في المجتمع الإنساني ومكانتها المركزية في التنمية. |
El Comité reitera su recomendación al Estado Parte de que preste especial atención a la necesidad de realzar la función de la familia en la promoción de los derechos del niño y recalca la importancia de la condición de la mujer en la vida familiar y social. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل وتشدد على أهمية مركز المرأة في الأسرة وفي الحياة الاجتماعية. |
El Comité reitera su recomendación al Estado Parte de que preste especial atención a la necesidad de realzar la función de la familia en la promoción de los derechos del niño y recalca la importancia de la condición de la mujer en la vida familiar y social. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل وتشدد على أهمية مركز المرأة في الأسرة وفي الحياة الاجتماعية. |
El Comité reitera su recomendación al Estado Parte de que preste especial atención a la necesidad de realzar la función de la familia en la promoción de los derechos del niño y recalca la importancia de la condición de la mujer en la vida familiar y social. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل وتشدد على أهمية مركز المرأة في الأسرة وفي الحياة الاجتماعية. |
ii) Una conferencia pública sobre la función de la familia en la sensibilización respecto de la seguridad en el Líbano; | UN | `2` محاضرة عامة بشأن دور الأُسرة في التوعية بالمسائل الأمنية عُقِدت في لبنان؛ |
54/6 Fortalecimiento de la función de la familia en el desarrollo social | UN | 54/6 تعزيز دور الأسرة في التنمية الاجتماعية |
- Reforzar la función de la familia en la protección y la habilitación de sus miembros; | UN | * تعزيز دور الأسرة في حماية أفرادها والارتقاء بهم؛ |
- Reforzar la función de la familia en las iniciativas de desarrollo fomentando su participación en las instituciones y los organismos nacionales, oficiales y no oficiales, relacionados con los asuntos de la familia. | UN | :: تعزيز دور الأسرة في عملية التنمية من خلال تطوير تفاعلها مع المؤسسات والهيئات الوطنية ذات الصلة بشؤون الأسرة الرسمية وغير الرسمية. |
Comprendimos la función de la familia en la educación religiosa. | UN | وأدركنا دور الأسرة في التثقيف الديني. |
Al mismo tiempo, las asociaciones señalaron la función que pueden desempeñar los medios de comunicación a la hora de dar a conocer los derechos del niño con discapacidad, haciendo un llamamiento para que se intensifique y reafirme, en este contexto, la función de la familia en lo tocante a consolidar los valores, principios y fundamentos de la cultura de los derechos del niño con discapacidad. | UN | هذا وأشارت تلك الجمعيات إلى الدور الذي يمكن أن يلعبه الإعلام في التعريف بحقوق الطفل المعوق داعية إلى تكثيفه ومؤكّدة في نفس السياق على دور الأسرة في ترسيخ قيم ومبادئ وأسس ثقافة حقوق الطفل المعوق. |
- Subrayar la importancia de la función de la familia en la crianza de los niños; | UN | - إبراز دور الأسرة في تنشئة الطفل. |
También organizó un acto paralelo titulado " la función de la familia en la generación de seguridad social y económica para la humanidad " , que destacó la importancia de los valores familiares en la prevención de la epidemia de SIDA y la necesidad de apoyo psicológico a las víctimas del SIDA. | UN | واستضافت أيضا نشاطا جانبيا بعنوان ' ' دور الأسرة في تحقيق الأمن الاجتماعي والاقتصادي للإنسانية`` سلط الضوء على أهمية القيم الأسرية في الوقاية من وباء الإيدز وعلى ضرورة تقديم الدعم النفسي لضحايا الإيدز. |
172. El Comité manifiesta su preocupación ante la falta de información sobre la aplicación de la recomendación del Comité de que se dé realce a la función de la familia en la promoción de los derechos del niño (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 16). | UN | 172- وتعرب اللجنة عن قلقها لقلة المعلومات عن تنفيذ توصية اللجنة المتعلقة بدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 16). |
574. El Comité manifiesta su preocupación ante la falta de información sobre la aplicación de la recomendación del Comité de que se dé realce a la función de la familia en la promoción de los derechos del niño (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 16). | UN | 574- وتعرب اللجنة عن قلقها لقلة المعلومات عن تنفيذ توصية اللجنة المتعلقة بدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 16). |
574. El Comité manifiesta su preocupación ante la falta de información sobre la aplicación de la recomendación del Comité de que se dé realce a la función de la familia en la promoción de los derechos del niño (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 16). | UN | 574- وتعرب اللجنة عن قلقها لقلة المعلومات عن تنفيذ توصية اللجنة المتعلقة بدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 16). |
2. Las presiones a las que se enfrenta la función de la familia en el proceso de educación social y de formación de las generaciones venideras, a consecuencia de los cambios económicos, sociales y culturales, y la función cada vez mayor que tiene la mundialización, que repercute negativamente en el sistema de valores, conceptos, tendencias y sentimientos de pertenencia y vínculos familiares y comunitarios; | UN | 2 - الضغوط التي تواجه دور الأسرة في عملية التنشئة الاجتماعية وتربية الأجيال الناشئة، نتيجة للتغيرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والدور المتعاظم للعولمة بما يؤثر سلبا على منظومة القيم والمفاهيم والاتجاهات ومشاعر الانتماء والروابط الأسرية والمجتمعية، |
5. Apoyo a la función de la familia en el aprendizaje autónomo y suministro de los materiales necesarios para su efectiva realización; facilitación de la tarea de aplicar sus métodos y criterios para que toda la familia y sus participantes renueven sus conocimientos y aptitudes y desarrollen su capacidad adquiriendo la posibilidad de tratar las innovaciones de la época contemporánea y la globalización; | UN | 5- دعم دور الأسرة في التعليم الذاتي وتوفير متطلبات ممارسته، وتيسير تطبيق مناهجه وأساليبه كي يُتاح للأسرة كجماعة ولأفرادها تجديد معارفهم ومهاراتهم، وتطوير قدراتهم مما يمكنهم من التعامل مع مستجدّات العصر والعولمة. |
5. Apoyo a la función de la familia en el aprendizaje autodidacta y suministro de los materiales necesarios para ponerlo en práctica; facilitación de la aplicación de sus métodos y criterios para que la familia en su conjunto y sus distintos miembros puedan actualizar sus conocimientos y aptitudes y desarrollar su capacidad al entrar en contacto con las innovaciones actuales y la globalización. | UN | 5 - دعـم دور الأسرة في التعليم الذاتي وتوفير متطلبات ممارسته، وتيسير تطبيق مناهجه وأسـاليبه كـي يُـتاح للأسرة كجماعة ولأفرادها تجديد معارفهم ومهاراتهم، وتطوير قدراتهم مما يمكنهم من التعامل مع مستجدّات العصر والعولمة. |
iii) Se celebró en el Líbano una conferencia pública sobre la función de la familia en la sensibilización respecto de la seguridad; | UN | `3` أُلقيت في لبنان محاضرة عامة عن دور الأُسرة في إذكاء الوعي بالأمن؛ |
b) La Universidad celebró el 10 de febrero en el Líbano una conferencia pública sobre la función de la familia en la sensibilización respecto de la seguridad; | UN | (ب) نظّمت الجامعة محاضرة عامة بشأن دور الأُسرة في التوعية بالمسائل الأمنية، أُلقيت في لبنان في 10 شباط/فبراير؛ |
c) La Universidad ofreció una conferencia pública sobre la función de la familia en el fomento de la sensibilización respecto de la seguridad; | UN | (ج) نظمت الجامعة محاضرة عامة بشأن دور الأُسرة في التوعية بالأمن؛ |