La descentralización y el fortalecimiento de la función de las autoridades locales pueden ser pasos importantes para la mejora de la gobernanza urbana. | UN | وقد تكون اللامركزية وتعزيز دور السلطات المحلية من الخطوات الهامة لتحسين الإدارة الحضرية. |
45. Se debían especificar los métodos adecuados para reforzar la función de las autoridades locales en la lucha contra el azote de la extrema pobreza. | UN | 45- ينبغي تحديد أساليب تحسين دور السلطات المحلية في مكافحة بلاء الفقر المدقع. |
la función de las autoridades locales en el proceso preparatorio y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la aplicación del Programa de Hábitat | UN | دور السلطات المحلية في العملية التحضيرية وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل |
Recordando asimismo su resolución 19/ -- de - mayo de 2003 titulada " Reglamento del Consejo de Administración ONU-Hábitat " , y, en particular, los artículos 64, 65 y 66 relativos a la función de las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat en las deliberaciones del Consejo de Administración y de sus órganos subsidiarios, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قراره 19/1 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003، المعنون " النظام الداخلي لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة " ، وبوجه خاص المواد 64 و65 و66، المتعلقة بدور السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، في مداولات مجلس الإدارة وهيئاته الفرعية، |
Considerando el incremento gradual de la función de las autoridades locales y el sector privado en la prestación de servicios, las autoridades municipales deberían mejorar su gestión, organización y capacidad para llegar a ser sostenibles desde el punto de vista financiero. | UN | وبالنظر إلى الزيادة التدريجية لدور السلطات المحلية والقطاع الخاص في تقديم الخدمات، ينبغي للسلطات البلدية أن تُحسن إدارتها وتنظيمها وقدرتها على أن تصبح مستدامة من الناحية المالية. |
13. Varias delegaciones subrayaron la función de las autoridades locales en el desarrollo de asentamientos humanos. | UN | 13 - وتناول عديد من الوفود دور السلطات المحلية في تنمية المستوطنات البشرية. |
46. Se deben especificar los métodos adecuados para reforzar la función de las autoridades locales en la lucha contra el azote de la extrema pobreza. | UN | 46- من المستصوب تحديد الأساليب التي ترمي إلى تعزيز دور السلطات المحلية في مكافحة آفة الفقر المدقع. |
Este compromiso con el fortalecimiento de la función de las autoridades locales queda bien reflejado en la Declaración de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible y el Plan para la Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. | UN | إن هذا الالتزام الخاص بتعزيز دور السلطات المحلية انعكس بصورة كبيرة على إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وعلى خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
El Sr. Masondo se refirió a la función de las autoridades locales en la tarea de hacer frente a los problemas vinculados al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | 32 - وتكلم السيد ماسوندو عن دور السلطات المحلية في مواجهة المشكلات المرتبطة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية. |
También se relacionan con las dimensiones fundamentales de la gobernanza institucional, centrada en la seguridad urbana, por lo que la función de las autoridades locales debe definirse de nuevo. | UN | كما تتعلق بالأبعاد الرئيسية لأسلوب الإدارة المؤسسية المتركزة حول السلامة الحضرية حيث يتعين زيادة تحديد دور السلطات المحلية. |
El Sr. Masondo se refirió a la función de las autoridades locales en la tarea de hacer frente a los problemas vinculados al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | 32 - وتكلم السيد ماسوندو عن دور السلطات المحلية في مواجهة المشكلات المرتبطة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية. |
1/2. la función de las autoridades locales en el proceso preparatorio y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la aplicación del Programa de Hábitat | UN | 1/2 دور السلطات المحلية في العملية التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل |
Tema 5 del programa. la función de las autoridades locales, los demás asociados y las organizaciones y organismos pertinentes de las Naciones Unidas en el proceso de examen y evaluación | UN | البند 5 من جدول الأعمال - دور السلطات المحلية والشركاء الآخرين ومنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة في عملية الاستعراض والتقييم |
Aplicación a nivel local del Programa de Hábitat, incluida la función de las autoridades locales: informe de la Directora Ejecutiva (HS/C/18/3) - para la adopción de decisiones | UN | التنفيذ المحلي لجدول أعمال المـوئل، بما في ذلك دور السلطات المحلية : تقرير المدير التنفيذي (HS/C/18/3) - لاتخاذ مقرر |
a) Aplicación del Programa de Hábitat a nivel local, incluida la función de las autoridades locales | UN | (أ) التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل، بما في ذلك دور السلطات المحلية |
ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: Programa de Capacitación en Gestión de los Casos de Desastre para los Equipos de las Naciones Unidas de Actividades en Casos de Desastres y las entidades homólogas nacionales; y seminario sobre la función de las autoridades locales en la evaluación de los riesgos en las zonas urbanas; | UN | `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: برنامج للتدريب على إدارة الكوارث لفائدة أفرقة الأمم المتحدة المعنية بإدارة الكوارث والنظراء الوطنيين؛ وحلقة دراسية عن دور السلطات المحلية في تقييم المخاطر في المناطق الحضرية. |
a) Aplicación del Programa de Hábitat a nivel local, incluida la función de las autoridades locales | UN | (أ) تنفيذ جدول أعمال الموئل محلياً، بما في ذلك دور السلطات المحلية |
5. Alienta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a desarrollar sus conocimientos e instrumentos relativos a la función de las autoridades locales en la prevención del delito elaborando medidas específicamente destinadas a grupos en situación de riesgo, en particular niños y jóvenes; | UN | 5 - يشجّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تطوير معارفه وأدواته الخاصة بدور السلطات المحلية في منع الجريمة، من خلال استحداث تدابير محددة تستهدف الفئات المعرّضة للمخاطر، وخصوصا الأطفال والشباب؛ |
5. Invita a los gobiernos a que sigan promoviendo la urbanización sostenible y la función de las autoridades locales en sus políticas y programas nacionales de desarrollo y a que consideren la función ambientalmente sostenible, socialmente inclusiva y económicamente productiva de las ciudades en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y en las metas de desarrollo sostenible; | UN | 5 - يدعو الحكومات إلى مواصلة تعزيز التحضّر المستدام والنهوض بدور السلطات المحلية في ما تضعه من سياسات وبرامج إنمائية وطنية، وإلى أن تراعي في خطة التنمية وأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، قيام المدن بأدوار مستدامة بيئياً ذات إنتاجية اقتصادية تشمل جميع الفئات الاجتماعية؛ |
El Consejo también invitó a los gobiernos a seguir promoviendo ciudades sostenibles y la función de las autoridades locales en sus políticas y programas nacionales de desarrollo y a considerar la función sostenible, socialmente inclusiva y económicamente productiva de las ciudades en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas después de 2015. | UN | ودعا المجلس الحكومات أيضاً إلى مواصلة تعزيز المدن المستدامة ودور السلطات المحلية في ما تضعه من سياسات وبرامج إنمائية وطنية، وإلى أن تراعي، في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، قيام المدن بأدوار مستدامة بيئياً وشاملة لجميع الفئات الاجتماعية وذات إنتاجية اقتصادية. |