"la función de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور الأمم المتحدة
        
    • ودور الأمم المتحدة
        
    • بدور الأمم المتحدة
        
    • لدور الأمم المتحدة
        
    • الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    • الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة
        
    • إن دور اﻷمم المتحدة
        
    • دور المنظمة
        
    • للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    • الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة
        
    • مهمة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ودورها
        
    • الدور المنوط باﻷمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة دور
        
    • وخليق بدور اﻷمم المتحدة
        
    Todos sabemos que su labor es indispensable y que complementa la función de las Naciones Unidas en muchas esferas. UN ونحن نعلم جميعا أن عملها لا غنى عنه. وأنها تكمل دور الأمم المتحدة في ميادين عديدة.
    También en el futuro la función de las Naciones Unidas será irreemplazable. UN وسيظل دور الأمم المتحدة في المستقبل أيضا لا بديل له.
    la función de las Naciones Unidas consistiría en apoyar la propiedad local de la campaña, en vez de sustituirla. UN أما دور الأمم المتحدة فيها فسيتمثل في دعم الملكية المحلية في الحملة لا في الحلول محلها.
    Esperamos que todos aquellos que deseen fortalecer la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme nuclear nos ayuden a crear este consenso. UN ونأمل أن يساعد في بناء توافق الآراء هذا جميع من يرغبون في تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي.
    En el artículo de fondo de esa carpeta se examina y se analiza la función de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos de la mujer. UN ويبحث المقال الرئيسي لهذه المجموعة ويحلل دور الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI UN نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي و العشرين
    En el presente informe se analiza la función de las Naciones Unidas en apoyo de las actividades nacionales ante las desastrosas inundaciones. UN ويناقش هذا التقرير دور الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية للاستجابة لهذه الفيضانات المسببة للكارثة.
    La Reunión en la Cumbre se centró en la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وركزت القمة على دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين.
    la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    la función de las Naciones Unidas como defensoras de la paz y la seguridad internacionales ha sufrido una gran transformación en el último decenio. UN إن دور الأمم المتحدة بوصفها مدافعا عن السلم والأمن الدوليين مر بتحول كبير خلال العقد الماضي.
    Su Alteza Real presentó una serie de ideas y conceptos que constituyen una valiosa contribución a los esfuerzos destinados a promover y revitalizar la función de las Naciones Unidas. UN وقدم سموه جملة من الأفكار والتصورات تشكل إسهاما ثريا للجهود المبذولة من أجل تعزيز وتفعيل دور الأمم المتحدة.
    Convendría acrecentar la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme, especialmente el desarme nuclear. UN ينبغي أيضا تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح وخاصة نزع السلاح النووي.
    De acuerdo con la nueva situación en las relaciones, necesidades y visiones internacionales, existe una exigencia evidente para reforzar la función de las Naciones Unidas. UN ووفقا للوضع الجديد في العلاقات الدولية وفي الاحتياجات والرؤى الحالية، يوجد طلب واضح لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, también hay que consolidar la función de las Naciones Unidas. UN وبالتالي لا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة أيضا.
    Hay que fortalecer la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y democratizar el Consejo de Seguridad. UN ويجب تدعيم دور الأمم المتحدة في صون الأمن الدولي والسلم. وينبغي إضفاء الصبغة الديمقراطية على مجلس الأمن.
    Al respecto, la función de las Naciones Unidas y su cooperación con la OUA seguirán siendo indispensables en los años venideros. UN وفي هذا الصدد، سيبقى دور الأمم المتحدة وتعاونها مع منظمة الأمم المتحدة أمرا لا غنى عنه في السنوات القادمة.
    La Reunión en la Cumbre se centró en la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وركزت القمة على دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين.
    la función de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo es de vital importancia. UN ودور الأمم المتحدة في التنمية في غاية اﻷهمية.
    Las tres oficinas han participado también en el debate sobre la función de las Naciones Unidas en los casos de desastres naturales. UN وما برحت المكاتب الثلاثة أيضا تشارك في المناقشات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في الحد من الكوارث الطبيعية.
    Ucrania acoge con beneplácito el traspaso del poder a los iraquíes, la formación de estructuras provisionales representativas y ejecutivas y la definición clara de la función de las Naciones Unidas. UN وترحب أوكرانيا بنقل السلطة إلى العراقيين وتشكيل هياكل نيابية وتنفيذية مؤقتة و التعريف الواضح لدور الأمم المتحدة.
    la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento, el fomento y la consolidación de la paz ha ganado gran importancia con el transcurso de los años. UN وتضاعفت على مر السنوات أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    También quiero manifestar nuestro gran agradecimiento por los esfuerzos realizados por el Secretario General Kofi Annan para fortalecer la función de las Naciones Unidas. UN كما أود الإعراب عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الأمين العام السيد كوفي عنان لتعزيز الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    la función de las Naciones Unidas en la promoción del desarme regional es muy crucial. UN إن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح اﻹقليمي دور حاسم للغاية فعلا.
    Por ello, es necesario que todos los Estados Miembros refuercen y respeten la función de las Naciones Unidas. UN لذا، يتعين على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تعزز دور المنظمة وتحترمه.
    Con este fin, evaluó el enfoque institucional de la función de las Naciones Unidas en la resolución de crisis y la importancia de la consolidación de la paz en África desde el punto de vista de su aplicación práctica. UN ولهذا الغرض، أجرى تقييما للنُهج المؤسسية للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تسوية الأزمات، ولأهمية بناء السلام في أفريقيا من حيث الإمكانية العملية للقيام بذلك.
    Ni ha sido tan decisiva la función de las Naciones Unidas. UN ولا تفوق أهمية الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في أي مجال آخر أهميته الحيوية في هذا المجال.
    Por desgracia, se ha socavado la función de las Naciones Unidas en la formulación y la orientación política de esos mecanismos y en la supervisión de la ejecución del programa de desarrollo. UN ولسوء الحظ تزعزعت مهمة الأمم المتحدة في صياغة هذه الآليات وتوجهها السياسي، وفي الإشراف على تنفيذ جدول أعمال التنمية.
    Solamente nuestras acciones determinarán el lugar y la función de las Naciones Unidas en el panorama internacional. UN وأعمالنا هي وحدها التي ستحدد مكان الأمم المتحدة ودورها في الساحة الدولية.
    Ello, por una parte, entraña el refuerzo de la función de las Naciones Unidas en el fomento de la cooperación económica internacional para el desarrollo previsto en las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y, por la otra, la reestructuración y la revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. UN ويستلزم ذلك، من ناحية، تعزيز الدور المنوط باﻷمم المتحدة في تقوية أواصر التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية، على النحو المتوخى في أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، كما يستلزم، من ناحية أخرى، اعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Además, no debería ser la función de las Naciones Unidas intentar establecer normas para el contenido de los acuerdos de control de armamentos y desarme. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يكون للأمم المتحدة دور وضع المعايير لمضمون اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    la función de las Naciones Unidas a este respecto debería ser muy importante y la Conferencia ha de describir las tareas de la Comisión y del programa en esta esfera. UN وخليق بدور اﻷمم المتحدة في هذه المسألة أن يكون ذا أهمية كبيرة، وينبغي للمؤتمر أن يحدد مهام اللجنة والبرامج في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus