"la función de los bosques en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور الغابات في
        
    • ودور الغابات في
        
    Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación al mismo. UN وفضلا عن ذلك فلسوف يعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación al mismo. UN وسيعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. UN وسيعمل فضلا عن ذلك على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Entre las dimensiones transfronterizas y mundiales se incluyen los efectos de la contaminación transfronteriza y la función de los bosques en los ciclos ecológicos mundiales, tales como el ciclo del carbono y los cambios climáticos. El comercio internacional de productos forestales, que también constituye objeto de preocupación, ha recibido la atención de muchas instituciones internacionales y regionales. UN ومن اﻷبعاد العابرة للحدود والعالمية، تلك اﻵثار التي تنجم عن التلوث العابر للحدود، ودور الغابات في الدورات الايكولوجية العالمية، كدورة الكربون والتغير المناخي، كذلك تمثل التجارة الدولية في منتجات الغابات همﱠا دوليا، وهي بدورها محط اهتمام كثير من المؤسسات الدولية واﻹقليمية.
    Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Ghana y Madagascar han destacado la función de los bosques en las actividades de turismo ecológico. UN وشددت غانا ومدغشقر على دور الغابات في أنشطة السياحة البيئية.
    la función de los bosques en el ciclo del carbono en el mundo UN ٤٢-٢- دور الغابات في الدورة الكربونية العالمية
    v) promover la investigación y el desarrollo en materia de utilización de los productos de madera, la biomasa y los biocombustibles y sobre la función de los bosques en el ciclo del carbono; UN `٥` تشجيع البحث والاستحداث في ميدان استخدام المنتجات الخشبية والكتلة الحيوية والوقود البيولوجي وكذلك بشأن دور الغابات في دورة الكربون؛
    Asimismo, el Foro organizó tres mesas redondas: una sobre la función de los bosques en la consecución de objetivos de desarrollo más amplios y las otras dos, de carácter regional, centrado en África y en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونظم المنتدى أيضا ثلاث حلقات مناقشة تناولت دور الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا؛ وحلقتي مناقشة تركزتا على جانبين إقليميين يتعلقان بأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El debate sobre la función de los bosques en la respuesta al cambio climático ha sido un proceso prolongado y continuo. UN 20 - النقاش حول دور الغابات في التصدي لتغير المناخ عملية طويلة ومستمرة منذ فترة طويلة.
    :: Elaborar y aplicar estrategias de comunicación nacionales y regionales relativas a la función de los bosques en una economía verde, dirigidas a los interesados pertinentes de todos los sectores UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية للاتصال إزاء دور الغابات في إرساء اقتصاد أخضر، تستهدف جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة في مختلف القطاعات
    El valor y la importancia relativa de los bienes y servicios también pueden variar con el tiempo y según las diferentes necesidades y los modos de desarrollo de los países, así como con la importancia que los gobiernos decidan atribuir a la función de los bosques en la economía nacional. UN ٢٢ - وقد تتغير أيضا قيمة السلع والخدمات وأهميتها النسبية على مدى الزمن وأيضا وفقا لاختلاف احتياجات البلدان ومساراتها اﻹنمائية وما تضعه حكوماتها من تركيز على دور الغابات في الاقتصاد الوطني.
    9. Gracias a las negociaciones sobre la función de los bosques en el clima, que se iniciaron en 2005, el mundo está ahora más familiarizado con los bosques de la cuenca del Congo. UN 9 - وبفضل المفاوضات الجارية بشأن دور الغابات في المناخ، والتي بدأت في عام 2005، اكتسب العالم معرفة واسعة عن غابات حوض نهر الكونغو.
    En junio de 2008, el país adoptó la política de lucha contra la deforestación, que pone de relieve la función de los bosques en el control del cambio climático y propugna incentivos para premiar los esfuerzos de los países y promover la lucha contra la deforestación como servicio ambiental. UN وفي حزيران/يونيه 2008، اعتمدت غيانا سياسة تجنب إزالة الغابات، التي أبرزت دور الغابات في التحكم في تغير المناخ ونادت بإقرار حوافز لمكافأة البلدان وتشجيع المحافظة على الغابات باعتبارها خدمة بيئية.
    h) Ayudar a los países en desarrollo a reorganizar la función de los bosques en el contexto del apoyo a las economías con bajas emisiones de carbono. UN (ح) تدعم البلدان النامية في إعادة تنظيم دور الغابات في سياق دعم الاقتصادات الخفيضة الكربون.
    Su éxito se debe a muchos factores, como la eficacia en la planificación, la coordinación y las comunicaciones, la agilidad para responder a las solicitudes y la disponibilidad de nueva información sobre la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a este fenómeno, así como a las actividades de colaboración entre los miembros de la Asociación. UN ويعزى نجاحه إلى عدة عوامل، منها فعالية التخطيط والتنسيق والاتصالات، وسرعة الاستجابة للطلبات، وتوافر معلومات جديدة عن دور الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وتضافر الجهود فيما بين أعضاء الشراكة.
    También recomienda que el programa de trabajo plurianual del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques incluya el estudio de los siguientes temas interrelacionados: la función de los bosques en la mitigación de la pobreza y en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, la dimensión de género de la silvicultura, las cuestiones de tenencia de la tierra y los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وتوصي أيضا بأن يتضمن برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات النظر في المواضيع الشاملة التالية: دور الغابات في التخفيف من حدة الفقر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والأبعاد الجنسانية للحراجة، ومسائل حيازة الأرض، وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. أولا - مقدمة
    Los participantes examinaron las iniciativas regionales para la aplicación de conceptos y requisitos de la economía ecológica en el sector forestal, con especial referencia a los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, y la función de los bosques en las economías basadas en el carbono, la conservación de la diversidad biológica, y la utilización sostenible de los bosques, entre otras cuestiones. UN وناقش المشاركون جملة من المسائل شملت المبادرات الإقليمية الرامية إلى تنفيذ مفاهيم الاقتصاد الأخضر، والاحتياجات في قطاع الغابات، مع الإشارة على نحو خاص إلى نتائح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ودور الغابات في الاقتصادات المنتجة للكربون، وحفظ التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus